誰還不會點外語啊 三款名氣最大翻譯軟體體驗

2020-12-12 網易手機

(原標題:誰還不會點外語啊 三款名氣最大翻譯軟體體驗)

在這個時代裡,我們獲取信息的渠道絕大多數都已經來自網際網路了,然而這個網際網路渠道也並不局限於我們國內的媒體渠道,更多的用戶會「翻牆」出去獲取信息。但是在很多情況下有些外語我們並不是很熟悉,所以就要求助於一些翻譯類的軟體。今天我們就選取了三款市面上比較主流的手機翻譯軟體,其中也各有各的優勢,下面就讓我們來看看這幾款軟體表現如何。

Google翻譯

說起這個軟體相信大家一定都不會陌生了,在早年間谷歌還在華的時候,Google全家桶是多少用戶的首選軟體啊。但是當谷歌離開之後很多軟體我們就無福享用了,但Google翻譯卻還依舊保留著,這也算是一個不錯的消息了。    

        Google翻譯在界面上還是遵循了非常極簡的谷歌風格,整體看起來和普通的翻譯軟體似乎也沒有什麼差別。但是Google翻譯還是有一點特色功能的,比如「實景翻譯」。當我們閱讀大段文章的時候如果逐字逐句的翻譯會非常的麻煩而且費時間,Google翻譯的這個實景翻譯就是在用後置鏡頭取得一段文字的時候可以事實的將翻譯好的詞義展現在屏幕之上,取代原本的外語語句。

但是這個實景翻譯第一不能將想要翻譯的段落拍照保存,第二也只是將原本的英文單詞變成中文單而已,在語境和語法上還是要用戶自己去琢磨。個人認為在實際的體驗中對於小段落或者一些功能性的語句翻譯會更加好用一點。

此外Google翻譯還有一個手寫翻譯的功能,用戶可以將自己想要翻譯的詞句以手寫的方式錄入,經過個人的實測即使是字體潦草一點也還是可以錄入的,但是適用性肯定不如單純的鍵盤錄入要快,相信谷歌也是為了照顧一部分人群的使用習慣吧。

經過一個初步的測試來看,我個人對於Google翻譯還是比較滿意的,清爽的界面和不錯的實景翻譯功能都非常符合我日常的翻譯需要。但是在語音翻譯上Google翻譯的識別精準率還是比較一般的,一些讀音清楚的詞會很有效的識別,但是遇到結尾以「p」這樣的輕音結尾的單詞識別的時候就會出現錯誤,不過這一點卻無法徹底得到修復,畢竟不能要求每個人都讀音像是播音員一樣準確。

有道翻譯官

其實在使用Google翻譯之前我一般都在用有道翻譯官,原因也只是這款軟體在界面上還是比較得我喜愛的,同樣的清爽風格,雖然和Google翻譯的清爽不同,但是在一眾的國產軟體中卻少有的沒有多餘的新聞類推送幹擾也是難能可貴。

對於我而言有道翻譯官最好用的一個功能莫過於全文翻譯了,這一點要比上邊提到的Google翻譯更加實用。當我們選擇一篇文章後可以將其拍下來進行全文的翻譯,而且翻譯出的內容更加符合我們閱讀的習慣,也就是說將文章語境也考慮進了翻譯範圍之內,可以說是非常好用,更加適合大段落的文章內容。

有道翻譯官還有一個表情翻譯的有趣功能,可以識別人臉的表情從而得出目前表情的一個指數和表情所對應的單詞。雖然只是一個類似於玩具的功能,但是也在潛移默化中讓用戶增加了一定的詞彙量。但是一款軟體畢竟不是那麼的完美,而有道翻譯官的弊端就在於「拍照取詞」這個功能,很多時候我們將一個單詞放進取詞框之後識別並沒有那麼準確,有的時候經常會出現混亂,而且這個功能對於單獨的一個單詞有用,想很多時候我們需要一句話進行解讀的話,單獨取詞翻譯就會變得非常的雞肋,實用性不大。

總體來看有道翻譯官的表現算是一般吧,雖然說特色功能不多,但是有一個優秀就足以打動用戶,全文的拍照翻譯就是有道翻譯官的閃光點,也正是因為這個功能當Google翻譯進駐手機之後我仍然沒有卸載有道翻譯官。

百度翻譯

雖然百度翻譯我是一次用但是也給我留下了非常深的印象,一個是因為在首頁總是有一些英語相關的推送,讓我不太喜歡,但一方面是因為其功能覆蓋性是這三款軟體之中最全面的一款,所以就功能性來說還是不錯的。

百度翻譯在功能性方面體現在其拍照翻譯,實物翻譯、長句翻譯、菜單翻譯、單詞翻譯都囊括其中,及時出門旅遊相信也可以很好的滿足用戶的翻譯需求。在長句翻譯方面,百度確實是比較取巧的一個,當我們拍下一篇文章之後,如果用戶想要翻譯其中的一段內容,只需要用手指將那一部分塗抹一下即可標記出來,之後再去翻譯就只會翻譯用戶標記的那一段了。

菜單翻譯應該也是拍照功能裡最不好用的一個了,我們在網絡上找到一份菜單之後使用百度翻譯去識別,但是其識別出的翻譯內容也僅僅是字面意思,但是我們還是不知道這其中的某些菜品究竟是什麼,實用性方面還是有待於加強。

有的時候我們出去旅遊經常會碰到某些問題需要向當地人請教,但是更多的時候卻是無奈與外語能力不好,為此百度翻譯也推出了一個「對話翻譯」的功能。就像是雙語對話一樣,各自說各自的語言,系統會將其翻譯成彼此想要的那種語言,方面交流,外出旅遊的時候簡直是一個效率神器。

初步體驗之後百度翻譯最大的不足應該就是主頁上的那些廣告推送了,影響使用體驗不說有的時候看著這些我並不需要的東西確實有些想要卸載的衝動,但是縱觀百度其他的軟體來看,似乎這也並不是其中的個例。

總結

三款軟體都有其各自的閃光特點,也同樣要有其各自的不足,但是就目前來看這三款產品的格調已經確定,未來想要大改動的話確實有一些難度,在此我們還是以體驗為主,通過上邊的視頻用戶可以直觀了解軟體的實際情況。

體驗過上邊的三款翻譯軟體之後我個人可能還是更加喜歡Google翻譯+有道翻譯官這樣的組合,首先就是清爽的界面滿足我的視覺需求,另外就是這兩個軟體加在一起的功能足夠我日常工作的需要。可能當我出去旅遊的時候我會下載一個百度翻譯,但是平時要我去使用的話,廣告就是阻礙我的一個巨大障礙。


本文來源:PCPOP 責任編輯:王曉易_NE0011

相關焦點

  • 在翻譯軟體越來越智能化的今天,還需要好好的學習外語嗎?
    他說有翻譯軟體啊,怕什麼?額。。。。。。手機越來越智能,翻譯軟體也越來越智能,但是真的智能到,不用學習外語了嗎?現在軟體的智能,就現在的科技水平來講,再智能也還只是軟體。如果懂一點英文的話,看看那些軟體翻譯的句子,不是單詞,有時翻譯的簡直就是不知所云,就比方「不知所云」這個詞兒,你讓他翻譯下,就算他翻譯出來了,如果沒有一定的外語基礎,你能確定他準確的翻譯出你想要的意思了嗎?
  • Hi Translate中文版-是一款非常實用的手機全局翻譯軟體
    Hi Translate中文版是一款非常實用的手機全局翻譯軟體,其最大的特色在於:即使你使用的是非中文有手機軟體
  • 誰是世界盃最大幕後贏家:翻譯軟體APP
    答案是——谷歌翻譯軟體。在英國《衛報》看來,他們就是世界盃最大的幕後贏家。世界盃期間,谷歌翻譯軟體可謂是出門神器。各國球迷通過人工智慧交流,甚至有記者用谷歌翻譯向法國球員格裡茲曼提問……發布會上,記者用翻譯軟體向法國球員格裡茲曼提問,格裡茲曼都笑噴了。
  • 不會外語,怎麼與外國人進行交流?這款手機APP語音翻譯太強啦!
    出國旅遊不想找翻譯,卻又不會外語交流怎麼辦?現在,不管是辦公、出國旅遊或留學等,我們與外國人進行接觸和交流的機會增加了許多,這著實讓很多不會外語的小夥伴帶來了不小的煩惱。其實,目前推出有許多款兼具翻譯功能的手機APP,方便又好用。
  • 拍照取詞功能還需完善 三款翻譯App對比
    功能還需完善 三款翻譯App對比 " src="http://img1.cache.netease.com/catchpic/8/88/884B5B12B020C85D9860C85390666F1F.jpg">不過拍照取詞受外部影響會比較大,語種、字體、光線、拍攝角度等等都有可能造成取詞失敗無法翻譯,但隨著技術的改進,近幾年,翻譯類應用也取得了較大的升級和優化
  • 翻譯軟體越來越智能,今後還需要花大把時間學外語嗎?
    翻譯軟體在目前的表現並不盡如人意,但如果你是這些翻譯器的常客的話,應該能夠感知到它們的進步。也許不久的將來,機器翻譯就能在很大程度上替代人工。還需要用幾年甚至十幾年的時間去學外語嗎?不同的語言之間,一定有機器所描述的文字解釋不出的差異。
  • 翻譯家葛浩文:莫言不會外語 不利於宣傳
    翻譯家葛浩文:莫言不會外語 不利於宣傳 在活動現場他提到,莫言的獲獎確實幫助中國小說開拓了一些西方市場,但是這是永久的還是暫時的很難說,「可能再過一年讀者們就會覺得,莫言是誰啊?他獲獎後頭三個月,他的書在西方銷售得非常好。但是到了第4個月就開始下滑。莫言有一個問題,他不會外語,無法給自己做宣傳。這樣外國出版社可能就不願意花錢請他去做宣傳,過去很多得諾獎的人都會英語或者法語。」
  • 智慧型手機裝語音翻譯APP出境遊不會外語也敢自由行
    原標題:智慧型手機裝語音翻譯APP出境遊不會外語也敢自由行   華龍網訊(記者 萬裡)近日,百度翻譯功能全面升級,手機客戶端V2.0版更新,跨語言交流將不成問題。想對老外說什麼,對著手機說中文,它便立即翻譯成外語並通過語音替你說出來。
  • 寫作好助手 六款翻譯工具軟體大導購
    隨著奧運會的臨近,很多人都在努力的學習英語及其它外語,遇到不懂的單詞或段落怎麼辦?您不必為此煩惱了,這個難題已得到了徹底的解決!筆者精心收集整理了幾款翻譯類工具軟體,完全滿足不同朋友的需求,迅速、便捷、高效、準確的翻譯內容。
  • 誰是真英雄?9款桌面翻譯軟體橫向評測
    於是,各種各樣的桌面翻譯工具,便開始應運而生,那麼,在林林總總的桌面翻譯軟體中,到底我們該如何選擇?今天,筆者就集合了市面上比較流行的9款翻譯工具,分別對它們的界面設計、取詞能力、翻譯準確度、詞典數量等方面,進行一番對比。看看誰才是真正的桌面翻譯之王。  一、 評測環境
  • 翻譯軟體如何使用?三款翻譯工具操作技巧分享
    翻譯軟體哪個好用?隨著社會的發展,不管是在我們平常的工作中還是在生活中,有時都會需要和他國進行一些交互。這就涉及到一個語言不通的問題,對於像小編這樣外語不是很好的人來是一個比較頭疼的問題,如果將其他語言翻譯成中文的話,這個問題就可以迎刃而解了。
  • 翻譯家葛浩文:莫言不會外語 不利於作品宣傳
    莫言有一個問題,他不會外語,無法給自己做宣傳。這樣外國出版社可能就不願意花錢請他去做宣傳。——葛浩文又是一年諾獎時,被認為是莫言得獎功臣的翻譯家葛浩文昨日抵京召開了一場媒體見面會。在活動現場他提到,莫言的獲獎確實幫助中國小說開拓了一些西方市場,但是這是永久的還是暫時的很難說,「可能再過一年讀者們就會覺得,莫言是誰啊?他獲獎後頭三個月,他的書在西方銷售得非常好。但是到了第4個月就開始下滑。莫言有一個問題,他不會外語,無法給自己做宣傳。
  • 6款高質量翻譯軟體推薦!這良心翻譯軟體你用過麼?
    為了解決大家的痛點,小編今天為大家推薦幾款比較好用的翻譯軟體。1.谷歌翻譯Google機器翻譯起步較早,在通過採用谷歌神經機器翻譯系統,大幅提升翻譯速度和準確度。有道的翻譯質量越來越高了,一整段英文翻譯,讀起來還也不生硬。特別是英文翻譯成中文,有道翻譯質量是相當不錯的。由中文翻譯成英文,有道能翻譯質量要差些。
  • 出國旅遊,不會外語怎麼辦?有了這款翻譯軟體就不怕啦!
    但小編英語都還沒過4級,相信很多英語達人是理解不了這種英語交流不通的困惑的。經過長時間尷尬交流的經驗,我默默地在手機下載了個可以滿足日常翻譯需求的APP——錄音轉文字助手,以備不時之需。自從有了這款軟體,出國旅遊的心願便重新被提在小編的日程規劃中了。
  • 說中文實時翻譯外語 百度手機輸入法打破語言限制
    快捷翻譯:無需切換APP,支持28種語言互譯近年來,出國留學、遊玩的人數不斷增長,外國來華人數也日益增多,外語在日常工作和生活中的作用越發凸顯。報導顯示,2016年我國遊客出境遊累計超過1.22億人次,與2015年相比增長了9.4%,但對於不會外語的人來說,語言不通成了他們與外國友人交流的最大障礙。
  • 最強的翻譯工具,比谷歌翻譯還厲害!
    正文---對於翻譯工具,由於是剛需,小編我也是在公眾號推薦過好幾款,有「複製翻譯」的CopyTranslator,也有聚合翻譯神器多譯,還有前幾天剛推薦的文獻翻譯神器知雲文獻翻譯。以上這三款軟體都是按照應用場景精心挑選的,各有各的特點。
  • 翻譯軟體成出境遊「神器」?
    筆者體驗比對後發現,對外語很差的人來說,翻譯軟體確實是出境遊的好幫手,但只能應對簡單的短句翻譯,準確性不高,複雜交流完全無法勝任。因此,想靠小小翻譯軟體走天下的人,美夢還難以成真。  出境遊火,翻譯軟體受追捧  「天啊,沒想到連我學的那麼稀有的語種都有!」剛剛下載了谷歌翻譯的泰米爾語專業畢業生張琪頗為驚訝。
  • 帶著私人翻譯去旅行 騰訊翻譯君體驗
    外語不好,沒法跟「歪果仁」溝通?在移動網際網路如此發達的今天這已經不能成為阻擋我們邁開退的阻力,隨便網上一搜就可以找到一款翻譯的軟體。但翻譯軟體這麼多,我們怎麼選擇呢?今天小編就給大家介紹一款簡潔又好用的翻譯軟體--騰訊「翻譯君」。在AppStore中搜索下載並打開軟體,歡迎頁很簡潔,就像它的界面一樣乾淨不帶一絲累贅。
  • 深度體驗Google翻譯APP 「文曲星時代」結束
    雖然整個APP市場存在各種樣式的翻譯軟體,但依然逃不開千篇一律的「文曲星」式使用法。不同軟體之間,比拼的也不過就是誰的發音更標準、誰的翻譯更貼近。不過,Google翻譯前不久的更新,似乎為我們帶來了一點不一樣的東西。  前不久,Google翻譯為中國用戶帶來了一次強大的「智能」更新,頓時在翻譯應用市場引來一番熱鬧。
  • 有它出國不再找翻譯 谷歌翻譯上手體驗
    ↑↑↑谷歌還為此發了一個宣傳片那麼谷歌為國人帶來的第一款APP究竟如何呢?今天筆者就為大家帶來了谷歌翻譯的上手體驗。↑↑↑翻譯界面的各個功能除了直接輸入文字翻譯外,谷歌翻譯還提供了即時相機翻譯、語音翻譯與手寫翻譯這三個翻譯功能,另外在設置中還可以開啟手機全局的點按翻譯功能(該功能僅限按照平臺)。