受疫情影響,今年開學比往年要晚很多。小沃想想自己大學時光,想想當年一起玩耍的朋友,還真有點懷念母校呢!
但是時間永遠只會往前走。當年在母校嫌母校規矩多的小沃,多年之後也會發現自己是這麼的懷念母校。說到「母校」,「母校」用英語怎麼說呢?
開課啦!
母校
千萬別把母校說成「mother school」!一般我們對「母校」的稱呼是「Alma Mater」。
Alma Mater:[lm mɑt(r)]是一個拉丁語,譯為「生育養育的母親」。現在多用引申含義「母校」或者「高校的校歌」。這個短語大家要記住哦!
還有一個說法是「old school」,也可以用來指母校。
After graduation, I miss my alma mater/old school very much.
畢業之後我就很想念我的母校。
校友
說完母校,我們再來看一下「校友」用英語怎麼說。
很多同學熟悉一個單詞,叫做「classmate」。很多同學都知道這個單詞指的是「同學」,不過用來指「校友」就有點不合適了。校友可以用「school mate」和「school fellow」來表示,同時還蘊含著「老同學」的感覺。
除了上面兩種說法之外,英國本土最多最常用的對「校友」的表達是:alumni, [lmna] 男校友【複數:alumnus】
alumnae, [lmni] 女校友【複數:alumna】
When I went to the meeting yesterday, I met my school fellow.
昨天去開會的時候,我遇見我校友了。
母語
同樣的道理,母語也不能說成「mother language」。「母語」最正規的說法是「mother tongue」,「tongue」這個單詞的可以被理解為「語言、方言」或者「人說話的能力」。
另外,母語還可以說成「native language」。
I can't understand his mother tongue, I can't communicate with him.
我聽不懂他的母語,無法跟他交流。
母公司
首先,小沃還是要聲明:「母公司」的英語不是「mother company」。母公司其實也就是總公司,所以「母公司」正確的說法是:「parent company」或者「parent firm」。
The parent company of this factory is in Guangzhou.
這家工廠母公司在廣州。