「母校」的英語表達不是「Mother school」,可別說錯啦!

2021-02-19 英語口語屋

又是一年畢業季,有一批學生心中增加了「母校」這個詞彙,但是大家一定要注意,母校的英文表達可不是mother school,一定要注意哇~今天就跟著阡陌姐姐一起學習吧!

母校的正確表達式alma mater

這個詞是來自拉丁語,本意是kind mother,慈母不僅可以表示母校,還可以表示高校校歌,除此以外,old school也可以表示母校,還有守舊派的意思

old-school是adj.形容詞,守舊的、傳統的、古老的

講完母校,再來和大家說說跟mother有關的表達吧!

表示母親有幾個孩子,可以用mother of one/two/...,不需要加kid或child。幾個孩子的父親同理,是father of one/two/...

例句:

Janet is a full-time teacher and a mother of two.

Janet既是全職教師,也是兩個孩子的母親。

mother figure 一般是指慈母般的人,母親的化身

例句:

It was similar to having a mother figure—but she was also our strength and conditioning coach.

她就像我們的母親一樣,同時還兼任我們的力量和健身教練。

mother hen是母雞的意思,動物母親是用mother+animal表示,比如mother bird/cat/...。
mother hen還可以表示愛操心的人、婆婆媽媽的人,一般是指過於關心、過度保護like a mother hen是形容太過於保護孩子、總是擔心孩子。

例句:

She is like a mother hen, catering to the students' every need.

她像個老母雞,滿足學生的每個要求。

mother’s milk hardly dries on lipsmother’s milk hardly dries on lips意思是 乳臭未乾,形容人幼稚

例句:

Your mother’s milk has hardly dried on your lips and you want to go into the army!你還是個乳臭未乾的小子呢,竟然想著要去參軍!

它的字面意思是在媽媽的膝蓋上,我們小時候就經常被媽媽抱在懷裡,坐在媽媽的膝蓋上,所以at your mother's knee意思是年幼時、小時候。

例句:

I learned how to bake at my mother's knee when I was just a girl.

在我小時候,只是個小女孩時,我開始學習如果烘焙。

父母對於我們是非常重要的,小時候總覺得他們怎麼那麼高,那麼大,長大後,他們突然就好像老了,父母的事對於我們來說,很多時候都是很重要或者非常大的事。所以,這個習語就表示非常大(或討厭、重要等)的事情。


例句:

I got stuck in the mother of all traffic jams.

我被困在最嚴重的一次大塞車之中。

old enough to be sb's mother

old enough to be sb's father/mother這個習語直接從字面意思理解,年齡大的都可以做某人的爸媽了(尤指雙方在愛情或性關係方面不相配),形容比某人年齡大得多。

這句Shall l be mother?是一句英國俚語,意思是喝水嗎、吃東西嗎在英國,家裡來客人了,是由母親倒茶上菜。所以當你做客去別人家,聽到主人對你說Shall I be mother?,是一種客氣的表達,讓你喝水吃東西。

例句:

The tea's ready. Shall I be mother?

茶準備好了,喝點嗎?

Word to your mother.並不是對媽媽說什麼話,這是句美國習語,意思是你說得對,你說的是事實。是表示覺得你說的話很對,完全贊同你的說法。

例句:

A:That pizza tastes so good!

B:Word to your mother!

那個披薩真好吃!

完全同意!

mother除了表示母親,還可以做動詞,意思是像母親一樣照顧、關心

例句:

Brenda just tries to mother everyone.

Brenda試著去照顧每個人。

今天的小知識學會了嗎?記得給阡陌姐姐點個再看哦~

相關焦點

  • 「母校」的英語不是「mother school」!別說錯啦!
    小沃想想自己大學時光,想想當年一起玩耍的朋友,還真有點懷念母校呢!但是時間永遠只會往前走。當年在母校嫌母校規矩多的小沃,多年之後也會發現自己是這麼的懷念母校。說到「母校」,「母校」用英語怎麼說呢?開課啦!
  • 母校不是「mother school」,母語也不是「mother language」
    school」,很負責任的告訴你,都不對,正確表達應該是「Alma Mater」。1、校友我們都知道「classmate」是指「同學」,那校友是不是就是「school mate」,當然是正確的啦,哈哈~英文中「school mate」和「school fellow」都可表示「校友;老同學;同窗」等意思。
  • 畢業季|母校不是「mother school」,母語也不是「mother language」!
    「母校」的英文表達是什麼!Alma Mater很多人腦中對「母校」的英文印象只有「mother school」,還有人會將其翻譯成「former school」,很負責任的告訴你,都不對,正確表達應該是「Alma Mater」。看到這,有些同學就開始好奇了,這是個什麼單詞,根本就沒見過啊!
  • 母校不是「mother school」,母語也不是「mother language」!
    Alma Mater很多人腦中對「母校」的英文印象只有「mother school」,還有人會將其翻譯成「former school」,很負責任的告訴你,都不對,正確表達應該是「Alma Mater」。
  • 母校」不是「mother school」!別再錯下去了
    「母校」不是「mother school」!別再錯下去了! 母校對你來說意味著什麼? 1 「母校」的英文表達 mother school是典型的中式英語說法 在日常交流中 地道的表達「母校」為 「Alma Mater」 Alma 美[
  • 「母校」的英文怎麼說?可不是「mother school」!不要再錯下去啦!
    那裡有你最親密的夥伴,有你最喜歡的老師,有你愛玩的遊戲,還有一個讓你心動的boy/girl,那就是你的母校。有一天你去到世界各地,認識許多外國友人,當他們問到你的母校時,你卻隨口而出:My mother school(我的母校)……,這時如果老外和你關係夠好,他就會打斷你,因為你一開口就錯了。
  • 「母校」不是「mother school」!別再錯下去啦!
    (音頻主播:皮卡丘) 今天皮卡丘給大家糾正一個中國式英語 母校的英文不是「mother school」 老外從不這樣說!
  • 「母校」不是mother school!「母語」也不是mother language!
    不知不覺小編我已經畢業2年了好想回母校看看好想再上一節課好想再和同學一起逛校園.好想問問你們"母校"英文是什麼?是mother school嗎?北大是我的母校.PS:"校友"的英語怎麼說?可以說"schoolmate"或schoolfellow但更常見的表達是↓alumnus/əˈlʌm.nəs/ 男校友alumna/əˈlʌm.nə/女校友NO.2說成mother language
  • mother是母親,school是學校,「mother school」不能翻譯成母校
    母校的英文是什麼?當然不是」mother school「!雖然,有些英語表達是可以直譯的,例如月餅是「moon cake」,但母校可不是「mother school」!這樣說小心鬧笑話啊!地道的」母校「表達為「Alma Mater」Alma 是歌女,舞女的意思,Mater是母親,這種表達來源於拉丁語中。
  • mother是母親,school是學校,但「mother school」不能翻譯為「母校」!
    當然不是」mother school「!雖然,有些英語表達是可以直譯的,例如月餅是「moon cake」但母校可不是「mother school」!這樣說小心鬧笑話啊!西北大學是我的母校。「kind mother」意思是慈母,也可用來指母校。 上面那種母校的說法是美語常用表達,
  • 「母校」的英文不是「mother school」!你還要繼續錯下去嗎?
    談起母校,大家總是回憶滿滿。但說起「母校」的英文表達,很多人這麼多年可能都搞錯了:千萬別把「母校」說成「mother school」!我們一般將「母校」譯為「Alma Mater」,可能有些同學不禁要問了,這是什麼單詞?見都沒見過。
  • 記住:「母校」的英文才不是「Mother school」!不要再錯下去了!
    相信不少人提到母校的英文都會聯想起:mother school?不不不,母校的英文並不是那樣說!那到底,母校的英文怎麼說?今天必叔帶大家講一下school那些實用短語。alma mater、old school 我相信一直很多同學認為母校的英文就是mother school,正確的表達是alma mater。
  • 「母校」不是"mother school"!別再錯下去啦!
    母校的英文不是「mother school」老外從不這樣說!(廈門大學)「母校」用英語該怎麼說?Mater 美 ['metə]母親這個說法源自自於拉丁文意思是:generous and kind mother(表示慈母)現常用來形容「母校」或「高校的校歌」①Pikachu has fond feelings for his Alma Mater.
  • 語言趣談:「母校」英語是「mother school」?可別鬧笑話了哦!
    今天咱們來聊一個很有趣的英語知識點--「母校」英語怎麼說?Alma Mater大部分人腦海裡第一個idea應該是mother school,而且理由充分,因為「祖國」或者「母國」就是mother land或者mother country呀
  • 「母校」不是「mother school」,不要說錯了哦!
    回自己的母校看看呢? 那麼 在英語裡 母校用英語要怎麼說? 難道是mother school?
  • 「母校」別說成「mother school」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——母校, 這個短語的含義不是指「mother school」,其正確的含義是:alma mater 母校He represents
  • 「母校」的英文是 mother school?別再繼續錯下去啦!
    說起母校,相信每個人都是滿滿的回憶……如果說到「母校」的英文表達,很多人的第一反應恐怕都是 mother school,可能還有人會將其翻譯成 former school母校 ≠ mother school我們一般將「母校」譯為:Alma Mater可能有些同學不禁要問了,這是什麼單詞?
  • 我們對母校有太多回憶,但是母校說成 mother school 就尷尬啦!
    母校給我們留下了太多回憶:無數個激情四射的白天,無數個推心置腹的夜晚,無數個激動人心的時刻。母校與我們如影隨從,母校用英語怎麼說,不要告訴我是「mother school」,那樣你就尷尬啦。母校的正確英語表達可以用「alma mater」,同時在英國英語中也可以說成「one's old school」。1. alma mater 是一個拉丁語,原來是指慈祥的母親「kind mother」,再後來引申為母校的意思。
  • 「母校」英文可不是mother school,說錯就真的尷尬了
    那裡有你最親密的夥伴,有你最喜歡的老師,有你愛玩的遊戲,還有一個讓你心動的boy/girl,那就是你的母校。有一天你去到世界各地,認識許多外國友人,當他們問到你的母校時,你卻隨口而出:My mother school(我的母校)……,這時如果老外和你關係夠好,他就會打斷你,因為你一開口就錯了。
  • 母校不是「Mother school」,那「母語」應該是什麼?
    ,話鋒急轉,那麼「母校」翻譯成英語是什麼呢,小編覺得會有多少人把「母校」翻譯成了「mother school」或者「former school」呢?其實,把「母校」翻譯成這樣的朋友,大都是深受「中式英語」的影響,儘管這些年隨著中國國際地位的不斷提升,這種深具中國特色的「中式英語」也得到世界的認可,但是我們仍然不可否認,它屬於一種畸形英語,所以在日常學習和使用中,我們還是應該使用標準英語,「母校」在英語中正確的翻譯應該是「Alma Mater」。