「奶泡」不是milk bubble,英語怎麼說?點咖啡時的no room又是什麼意思?

2021-02-07 ViTalk英語口語

當服務生問我們:

· What can I get for you?

· What would you like?

英語點奶茶、點咖啡、點餐其實都是一樣的句型:

I would like...


例如:

I would like a bubble tea.

我要一杯珍珠奶茶。


I would like a cup of Mocha.

我來一杯摩卡。


· like a:連讀

· cup of:連讀

· Mocha:h不發音


如果想要用英語提出特殊需求,又該怎麼說呢?


我們通過例句學習一下:

I would like a cup of Americano, no room

我想點一杯美式咖啡,不加奶油。


room除了房間,還可以表示「空間」。no room表示「沒空間、不留空間」,點咖啡時說「no room」是指「no room for cream」,咖啡不需要留空間加奶油了,也就是「不加奶油」。


☞ 這個用法是源自一些咖啡店的咖啡伴侶(coffee mate)、榛子或肉桂味的糖漿等配料可以自助添加,或者嚴格素食主義者不喝牛奶(或奶油),需要自己添加植物性的咖啡伴侶或植物奶油,都需要售賣的咖啡留一些空間出來。


而如果想要加奶油,就是with room:

I would like a cup of Cappuccino, with room. 

我點一杯卡布奇諾,加奶油。


點咖啡常見的特殊需求還有:

· Extra foam/cream

額外多加些奶泡/奶油


· Half and half milk

半脂牛奶 


· Soy milk/Almond milk

豆奶/杏仁奶 (對牛奶過敏者可以替換奶源種類)


· Double Shot

兩份的濃縮咖啡量


我們再來看一個例句:

I would like to have a green tea with half sugar and no ice.

我要一杯半糖、去冰的綠茶。


現在我們來學習下甜度和溫度的表達:

甜度大致可以分為以下幾種:

· regular sugar 全糖(常規甜度)

· half sugar 半糖

· sugar free 無糖


溫度也會大致分為以下幾種:

· regular ice 正常(常規冰量)

· half ice/easy ice 少冰

· no ice/ice free 去冰

· hot 熱飲(I would like it hot.)


當店員主動問我們:

How sweet and ice would you like your bubble tea?

您需要的珍珠奶茶,甜度和溫度是怎樣的?


你就可以按需求回答了。

相關焦點

  • 老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?理解成「沒房間」就尷尬了
    Room是空間,No room當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句No room是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了。其實,No room的意思就是咖啡不需要留空間加奶油了,需要留空間,就要說With room。
  • 英文不是 milk tea?
    那中式奶茶怎麼說呢?bubble tea 珍珠奶茶,波霸奶茶boba (tea) 波霸奶茶 pearl milk tea 珍珠奶茶Bubble tea, which fuses Asian還有其他種類的茶:鮮果茶 fresh fruit tea燒仙草 herbal jelly芝士奶蓋茶 cheese foam teafoam 是奶泡的意思,咖啡裡加的奶泡和奶茶頂上的奶蓋都是 foam
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea哦!
    小學英語單詞分類大全,快為孩子收藏吧!請問老師?『開學』用英語怎麼說?『open school』?比如珍珠奶茶(波霸奶茶)我們可以說bubble tea或 pearl milk tea 那「奶蓋」又該怎麼說?下面就讓我們一起來了解下吧!
  • 「奶茶自由」英語怎麼說?難道是milk tea free?
    不僅在國外圈粉一大片,還有咱們的胖杰倫代言,珍奶不火都不行!首先要講的是珍珠奶茶,大家很容易把它翻譯成「milk tea」,這典型是望文生義。其實英文裡「奶+茶≠奶茶」,這樣說會鬧笑話的。A.pearl milk tea (✘)B.
  • 點咖啡時「no room」居然是不要奶油?!英語怎麼奇奇怪怪的?
    在星巴克,前面的一個老外點咖啡,隱約聽到老外說「no room」,???難道星巴克裡面還有包間不成?後來才發現,點咖啡時的「no room」可是有別的含義!no room 不加奶油雖然no room確實是「沒地方/沒空間/沒房間」的意思,但是在點咖啡的時候,「no room」代表的是「不加奶油」。
  • 老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?理解成「沒房間」就尷尬了!
    今天輕鬆君就帶大家學習下這句超實用的口語——「no room」 no room 是什麼意思?no room可以表示「沒地方、沒空間」,但如果這句話是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了,這個時候的no room意思是:咖啡不需要留空間加奶油了,也就是「不加奶油」的意思。
  • 老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」,別搞錯了!
    我們都知道room是房間、空間,但老外點咖啡時說:「No room」,可不是「沒房間」,搞錯就尷尬了!≠ 沒房間no room可以表示「沒地方、沒空間」,點咖啡時說「no room」,其實是指:咖啡不需要留空間加奶油了,也就是「不加奶油」的意思。
  • 老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」,別搞錯了!
    我們都知道room是房間、空間,但老外點咖啡時說:「No room」,可不是「沒房間」,搞錯就尷尬了!
  • 老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」!那是啥?
    其實在咖啡店裡「no room」並不是說沒房間一起和小醬來看看真正的意思吧老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」!那是啥?01no room 是什麼意思?老外點咖啡時說「No room」,可不是「沒房間」!那是啥?
  • 老外點咖啡時說「no room」是什麼意思?
    其實在咖啡店裡「no room」並不是說沒房間一起來看看真正的意思吧~~~(圖片來源:視覺中國)no room可以表示「沒地方、沒空間」,但如果這句話是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了,這個時候的no room意思是:咖啡不需要留空間加奶油了,也就是「不加奶油」的意思;如果想要加奶油,就是with room
  • 【英語學習】點咖啡時說的 "no room"啥意思?
    解鎖英語點咖啡extra ice 多加冰light ice 少冰room是空間,no room當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句no room是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了。其實,no room的意思就是咖啡不需要留空間加奶油了,如果你想提醒店員加奶油,就要說with room。
  • 「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
    奶茶好喝,你知道奶茶的英文表達怎麼說嗎?「milk tea」?那樣的表達就真的太TM「中式英語」了。老外,可不一定聽懂你說的是個啥!美國東部的年輕人管奶茶叫"bubble tea",「bubble」是氣泡的意思,指的就是奶茶懸在頂部的的「奶茶泡泡」,也指奶茶。如果你是一個「奶茶控」,你可以用「milk tea buff」稱呼自己。
  • 點咖啡時的no room是什麼意思?可不是「不要房間」!千萬注意咯!
    眾所周知,room是房間的意思。當你面對咖啡店店員的時候,no room又是什麼意思呢?
  • 教你點咖啡! 『少冰』、『燕麥奶』的英文是什麼?
    而且又太多選擇了不知道要怎麼說,真的很煩惱,今天我們一起來看看各種點咖啡的英文吧!用英文點咖啡barista講到點咖啡的話我們先來認識 barista 這個可愛的詞吧!barista 的意思是咖啡店員,這個字是從義大利文來的,意思是在bar 吧檯後面工作的人,是不是很可愛!
  • 2021考研英語詞彙備考:bubble什麼意思及同義詞
    中公考研小編分享「2021考研英語詞彙備考:bubble什麼意思及同義詞」內容,希望能給備戰2021考研考生提供幫助~bubble什麼意思及同義詞名詞1.泡,水泡,氣泡2.泡影,幻想3.肥皂泡;(欲表達的)一點感情動詞:1.起泡,使冒氣泡
  • 來點「咖啡」英語提神醒腦吧~
    點餐時,服務人員經常會要你選擇溫度. cappuccino(卡布奇諾):卡布奇諾的成分中 espresso 濃縮咖啡、milk牛奶跟 foam 奶泡的比例是 1:1:1,這個字是義大利文,而義大利人早餐最常搭配的飲品就是 cappuccino。義大利人只有早上才喝卡布奇諾。這種咖啡由於奶泡量較大,整杯飲料重量較輕。
  • 老外點咖啡時說No room不是「沒房間」!理解錯就尷尬了!
    >
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!那叫什麼?
    肯定是要一杯又一杯,也讓歪果仁為之瘋狂,不過我們叫奶茶,他們可不叫「milk tea」。"奶茶"英文怎麼說?說到「奶茶」,許多人的第一反應就是milk tea,這麼說,語法上是沒錯,但卻不是我們喝的奶茶,milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶。
  • 老外點咖啡時說No room不是「沒房間」!理解錯就尷尬死了!
    >
  • 冬天的第一杯咖啡,「咖啡不加糖」英語怎麼說?
    例句:Some scientists are claiming that sugar - free foods may not help us lose weight!  很多小夥伴喝啥都必須加糖加糖…加糖的N次方真不怕甜到憂傷……加糖=add sugar這樣跟服務員說他肯定也能懂,但老外常用的是:use sugar有個短語:get used to=習慣了...這裡use sugar