老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?理解成「沒房間」就尷尬了

2021-02-17 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我 

休閒的下午時光,

和外教一起去星巴克喝咖啡:

"Americano, no room, please"

我在旁邊一臉問號,

「No room」是啥操作?

今天就和我一起學習一下吧。

Room是空間,No room當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句No room是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了。其實,No room的意思就是咖啡不需要留空間加奶油了,需要留空間,就要說With room。

No room 不加奶油 

With room 留空間 

Extra ice 多加冰 

Light ice 少冰

例句:

Excuse me, I would like a cup of Americano, no room. 

你好,我想點一杯不加奶油的美式咖啡。


Double的意思是雙倍,但這並不代表on the double就是雙倍的量。On the double的意思是速度快點,我都等了很久了。當你排了很久的隊,就可以用On the double催服務員動作麻利點。

例句:

I am getting impatient now. On the double. 

我現在都沒耐心了,快點。

如果想喝雙倍劑量的咖啡,直接說double就行。一倍劑量是最常規的需求,不需要特別提醒服務員,翻譯成英語就是single,三份劑量用triple表示。

Single [ˈsɪŋɡl] adj.單一的;單個的 

Double [ˈdʌbl] adj. 兩倍的 

Triple [ˈtrɪpl] adj. 三倍的

例句:

I want to pack a cup of double cappuccino. 

我想打包帶走一杯雙倍劑量的卡布奇諾。


去星巴克消費過的同學肯定都發現了,星巴克的紙杯上有一列英文單詞。這幾個單詞都代表了什麼呢? 

Decaf caffeinated [ˈkæfɪneɪtɪd] 咖啡因的 

decaffeinated [ˌdiːˈkæfɪneɪtɪd] 脫咖啡因的 

decaf是decaffeinated 的簡寫,意思就是脫咖啡因的。所以caf就是含有咖啡因的咖啡,decaf是咖啡因含量較低的咖啡,half-caf是一半普通咖啡,一半Decaf的咖啡。 

Shots 

Shot指的是濃縮咖啡的份數,這一欄是為了滿足喜歡濃咖啡的消費者。如果你沒有特殊要求的話,店員默認用一份濃縮咖啡給你製作咖啡。

Syrup 糖漿口味

Hazelnut:榛果

Vanilla:香草

Caramel:焦糖

Toffee nut:太妃堅果

Valencia:橙子

Cinnamon:肉桂

Raspberry:覆盆子

Peppermint:薄荷

Cherry:櫻桃

Chocolate:巧克力

Mango:芒果

Milk

whole 全脂的

nonfat 無脂

low-fat 低脂

Custom

這裡的custom是顧客的定製,一般是記錄顧客個人的特殊口味需求。

Drink

星巴克紙杯上的第六個單詞是drink,意思就是顧客點的飲料名。

咖啡的種類分為很多種,其中最常見的有以下幾個:

Espresso 意式咖啡  [e'spresəu]

Espresso是一種濃縮咖啡,非常苦,它的量詞一般不用cup,而是用shot,a shot of espresso,一小杯意式。

Americano 美式咖啡 [ə,meri'kanɔ]

Americano是加過水稀釋的black coffee,不加奶,不加糖,喝起來會比較苦,是電視劇裡商務人士唯一會點的咖啡。

Latte 拿鐵 ['late]

Latte是意式咖啡和牛奶的經典混合,意式拿鐵多用牛奶混合咖啡,而美式拿鐵將部分牛奶替換成奶泡,中國本地的拿鐵多為美式拿鐵。

Mocha 摩卡 ['mɔkə]

摩卡是最古老的咖啡之一,它的口味豐富,由espresso、chocolate syrup、milk、 milk foam和chocolate chips組成。有種摩卡的變種是白摩卡咖啡 (White Café Mocha),用白巧克力代替牛奶和黑巧克力。

Cappuccino 卡布奇諾 [,kæpu'tʃinɔ]

傳統的Cappuccino是三分之一的意式咖啡,三分之一的牛奶,三分之一的奶泡組合而成,上面一般會撒上小顆粒的肉桂粉末。

Macchiato 瑪奇朵 [,mæki'a:təu]

正規的Macchiato是在意式咖啡上加上奶泡,但國內的大多數Macchiato還在咖啡下面加了牛奶,上面淋上caramel(焦糖),於是就成了caramel macchiato(焦糖瑪奇朵)。

在星巴克,咖啡杯的容量一般用tall、Grande和Venti表示,別再用small和large了,真的不地道。 

Short: 小杯。是星巴克最小的容量 

Tall:12盎司。我們可以理解為中杯。 

Grande:16盎司,也就是大杯的容量。 

Venti:熱飲是20盎司。冷飲是24盎司,也就是超大杯的容量。

例句:

What kinds of coffee are on the menu? 

菜單上都有哪些咖啡? 

Sir, may I take your order now? 

先生,你是現在點咖啡嗎? 

I would like to have a double Italian espresso. 

我想要杯雙倍劑量的意式濃咖啡。 

I'd like a Grande low-fat mocha. 

我想要份大杯的低脂摩卡。 

My daughter wants to have a hot tall latte with vanilla syrup. 

我的女兒想要一杯熱的中杯拿鐵,要加上香草糖漿。

今天的知識學會了呢?

「在看」

相關焦點