「我想」可不只是"I think" !這樣表達更準確地道!

2021-02-19 知英語

I guess. / I suppose. / I believe. / I reckon.

 

這四個是常用來表達意見想法的,但是具體用哪個取決於你表達的感覺是什麼。

 

我們首先看 "I guess" 和 "I suppose" 

兩者都有「猜測,假設」之意,所以常用於「不確定」的想法,唯一區別在於suppose比guess更正式,所以suppose會用在書面語中,而guess在口語上使用較多。

例句:

I guess/suppose it will rain tomorrow.

其次 "I believe" ,"believe" 是「相信」的意思,所以它是用來表達「非常確定,非常自信」的想法。

例句:

I believe it will rain tomorrow.

 

最後 "I reckon",reckon這個詞美國人通常對數字做估計、統計的時候使用,而英國人常拿reckon來取代think。

例句:

I reckon it will rain tomorrow.

 

上面已經講過用"I think..."或者其他動詞來表達想法,但是當我們想提供意見給別人時,不一定只能用「我想…「哦,現在我們來補充更多表達句子吧。

表達想法:

 

表達同意:

you are right. / 你是對的

that『s a good idea. / 這是個好主意

(that)sounds good(to me). / 這聽起來不錯 

說明:通常用語口語交談,覺得對方意見不錯時使用,當然要注意語氣和語境,否則會被理解成諷刺就很尷尬啦)

(that)seems reasonable. / 這似乎是合理的

說明:表達一件事沒到很好,但還可以接受

 

表達不同意:

I don’t think so. 我並不這麼認為

I don’t agree with… 我不同意..(相對溫柔的反對)

I disagree with… 我不同意…(側重完全反對的感覺)

I’m afraid I can’t agree with…我恐怕不能同意…的說法

I have a different opinion…我有不同的意見

 

今天幫大家整理了很多種不同方式來表達意見的句子,都記住了嗎?當然還有更多歡迎補充,不過其實把今天這些都記下來,再靈活運用它們就已經很棒了哦。

相關焦點

  • 90%的人都在用"I think I can't..."到底哪裡錯了?
    很多同學們在看到標題的時候,是不是覺得蛋詞君又在唬人了,完完全全的是個標題黨嘛,「I think i can’t……」這個句型我都用了十幾年了
  • 「你想多了」還在說"you think too much"?這樣表達太中式了!(音頻版)
    你想多了不要只會說 you think too much 哦,和老師學習更地道的表達吧。背景音樂:The Morning - Valleyz 實用口語表達是我想多了嗎?all in your mind 是說某件事只是你憑空想像出來的,它僅存在於你的大腦裡,是絕對不會發生的事情。
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • "我不這麼認為……「不是」I don't think so"
    表達「我不怎麼認為」時,我們常用"I don't think so.",那麼,還有哪些地道用法呢?一起和必叔學起來!I don't believe (so).相當於"I don't think so."I don't believe it does that, son.孩子,我可不這麼認為。
  • "I think so"不能翻譯成」我也這麼想」! 會錯意就尷尬了
    I think so 真正的意思其實是....我們上學就學過,我這麼想/我覺得是=I think so, 但口語裡I think so=maybe,我們講過,maybe是一種毫無把握,不清楚的含糊回答,所以你說I think so,就會讓外國人會覺得你在敷衍,不靠譜!Boss:Did you do your work,Jeff?
  • "別想太多"只知道"Don't think too much"?這麼說小心沒朋友!
    #今天的主題#各種」你想多了,別想太多」的英文表達1 領導開會說了什麼話,你想太多(正確) Don't think too much.(別胡思亂想)更準確的說法是 ↓You read too much into it.
  • "I'm on fire"可不是「我著火了」!| 地道英語
    大家好,歡迎來吧BBC地道英語,我是菲菲。 And I’m Neil! How are you today, Feifei?我是尼爾!菲菲,你今天怎麼樣? Yes, I’m well, thanks – is everything OK with you Neil?
  • 「我不好意思說」不是"I'm sorry to say",這樣說更地道!
    我不好意思說不要只會用 sorry 哦,快和老師學習地道的說法吧。背景音樂:ILLENIUM,Phoebe Ryan - Mine實用口語表達感到難受的;不自在的sorry 強調的是愧疚之情,而 uncomfortable 更能表達出一個人的不自在和局促不安。因為自己的事打擾了別人,我們肯定會感到愧疚,所以打擾到你真不好意思可以翻譯為 I am sorry to bother you.如果是有些話說不出口,就不要用 sorry 了。
  • "你想多了"還在說"you think too much"? 這樣表達太中式了!
    "你想多了"可以說"It is all in your mind"和"It is all in the mind"。"是我想多了嗎?"的英文就是"Is it all in my mind?" 這裡的 mind 也可以換成 head。
  • 記住:想當然」不是 "think of course"!(音頻版)
    不如就來學習一些有關成語的英文表達吧~「想當然」不是 "think of course"想當然」出自《後漢書·孔融傳》,原句是「以今度之,想當然耳。」它的中文釋義是「指『胡思亂想』下結論,以為事情和結論一定如此。其實不然。」是一個貶義成語。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    交往中,劉磊聲稱自己對數字貨幣非常了解,且盈利頗豐。這更讓小琳傾慕不已。劉磊先是發來兩個連結,讓小琳下載軟體,而後手把手的教小琳用自己錢,在網站上進行所謂的投資。這個團夥共有18個人。他們每個人都有一款手寫詳細的"培訓手冊"。從「開發」客戶到後路的每一個步都有劇本。更匪夷所思的是,甚至警察來了如何第一時間藏好手機都設想好了。騙子們的日常工作,就是吃飯,睡覺,上廁所,經營"殺豬盤"。
  • "I think so"不能翻譯成」我也這麼想」!這麼多年你真的學清楚了嗎?
    You:I think so.我想是吧。(PS:這樣回答,老闆會瘋的,你到底做沒做完!)嗯,我同意我也是這麼想的我們想的一樣I thought the same thing about this plan.關於這個計劃,我也有同樣的想法。
  • 【文化意識】反駁別人不要說"I don't think so"
    和別人意見相左的時候,不要只會說 you are wrong,我們整理了一些更地道的英文表達。I beg to differ 指的是我請求表達不同的意見,這是一種非常謙卑的說話態度,口語中要譯為恕我不能苟同,differ 也可以替換成 disagree.
  • 地道口語|「I think」,「I think」,你就知道「I think」
    用英文聊想法,學了十幾年英語你還只會"I think?""I think"能表達很理智?"I think"能表達不討喜?"I think"能表達很拽很囂張???華嚴微語國際英語廣州番禺校區首席口語老師為大家奉上7種地道表達。有想法,你就說出來吧!1.
  • EF口袋英語 "I think"太老土了!8種地道用語說「我認為」
    I think這是表達意見最常用的句式,正式與非正式場合皆可用,但是稍微顯得有些老土呦,我們趕緊學習一下其他表達方法。e.g. When you're older I think you'd be better equipped mentally to cope with whatever happens.
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    這更讓小琳傾慕不已。劉磊先是發來兩個連結,讓小琳下載軟體,而後手把手的教小琳用自己錢,在網站上進行所謂的投資。交易初期,小琳先是投入十幾萬,沒想到賺了好幾百萬虛擬貨幣,隨後,她繼續投入,並從平臺成功提現20萬元左右。
  • 還在把「退票」翻譯為"return ticket" 麼? 別!別!太Chinglish!
    or just " refund" ... not quite sure about that. return a ticket 是中國式英語吧 我記得退票應該是bounce. bounce 金山詞霸2005的答案:return a ticket~~~~~~    簡單釋義漢中文名字林遷
  • 「我不好意思說」不是"I'm sorry to say",這樣說更地道!(音頻版)
    我不好意思說不要只會用 sorry 哦,快和老師學習地道的說法吧。背景音樂:ILLENIUM,Phoebe Ryan - Mine實用口語表達sorry  [ˈsɑːri] adj.感到難受的;不自在的sorry 強調的是愧疚之情,而 uncomfortable 更能表達出一個人的不自在和局促不安。因為自己的事打擾了別人,我們肯定會感到愧疚,所以打擾到你真不好意思可以翻譯為 I am sorry to bother you.如果是有些話說不出口,就不要用 sorry 了。