寫日語作文是用假名還是漢字?這篇文章幫你答疑解惑

2020-12-11 光醬語言研究所

我們在學習日語時,總是會糾結,一個句子裡,有時候寫的是平假名,有時候寫的是漢字。那麼我們寫作時,是該選擇用漢字還是假名來書寫呢?今天就讓我們一起去探究一下吧。其實在日語中,這種現象被稱為漢字的「閉式」和「開式」,這個看起來就很好理解,所謂的「開式」就是在句子中含有漢語的語句用平假名進行書寫,而「閉式」指的是用漢字進行書寫。

我們來看兩個例子,例如我們經常所說的敬語「お召し上がりください」和「食べていただきます」如果我們將它們可以改成漢字的部分直接使用漢字進行表示,那麼它們就會變成「お召し上がり下さい」和「食べて頂きます」,有些人會感覺到難度,還需要重新進行識別。雖然說使用漢字能夠一定程度上減少假名出現的數量,但是它同時也增加了閱讀難度,會讓顧客感到難以讀下去,而且如果把能轉換成漢字的地方全部轉換成漢字,整個文章會顯得很生硬。

看上段的兩個敬語例句,我們會發現當「ください」「いただく」這樣的詞用作「補助動詞」使用時候,書本上基本都是以「開式」進行表達,其實這是出版業界比較常用的手法,這個並非是規則,所以我們在使用的時候也還是需要自己注意一下。至於到底是寫「閉式」還是「開式」,報社及通信社一般會以日本新聞協會總結的《新聞常用漢字表》為基準,然後根據各社自己的理解情況稍微進行調整設立規定。雖然出版社設定了在書籍、雜誌的規則及指示,當更多的時候,會將這個決定權交給編輯。專業編輯告訴我們,這些情況使用「開式」表達有的時候更加佔優勢:

1.如果是一個複合動詞,原則上後面那個詞用「開式」表達會讓詞語讀起來更加流暢,不至於卡殼,例如「走りつづける」「見まわす」相比「走り続ける」「見回す」,就能夠讓我們讀起來更順暢,這就是它獨特的優勢。

2.日語中存在一些假借字,為了避免誤會,所以假借字原則上都是用「開式」表達,例如:「ございます」「ふさわしい」「めでたい」等一般情況下就寫作「開式」。

上面為大家介紹完了「開式」的優勢,那麼我們要全部使用「開式」嗎?其實也不然,與全部是漢字一樣,過多的平假名也會讓讀者不知所措,以為如果全部寫作平假名,你會發現整篇文章你都不知道在何處停頓,也很難分辨句子的含義了,所以這個時候「閉式」就派上了用場,在文章中適當插入一些漢字,這樣可以讓整個句子更加富有可讀性。其實我們在寫文章的時候可以漢字、平假名、片假名一起組合使用,利用漢字和片假名突出重點,讓我我們更快得找到整體的關鍵點。

其實該寫假名還是漢字,其實主要是一個人的行文習慣,也不用太過於糾結,遵從自己的習慣就好。

我是@光醬語言研究所,一個語言愛好者,如果想要和我一起學習,請記得關注我哦。如果喜歡我的文章,小夥伴們可以多多點讚、轉發、收藏哦。

相關焦點

  • 日語有片假名和平假名為什麼還要漢字?
    需要回答這個問題首先要來看一下日語的五十音圖演變史。公元五世紀左右漢字從中國傳到日本,後來日本人依據漢字創造出平假名和片假名,但是字形上有所改變以適於日語的書寫。和我們一樣由於電腦的普及,他們也是以打字為主,連我們很多人都不會寫中文了,更不用說他們了,不信?你隨便找篇文章自己聽寫下試試4. 由於日文中的漢字都是繁體字,所以書寫更為麻煩。對!相信大家其實都看得懂繁體字,但是你寫幾個試試?所以日本年輕人都不願意寫,這也是個常態。
  • 日語:為什麼同一個詞,一會兒漢字,一會兒又全用假名
    我之前曾寫了一篇關於「ありがとう」的文章,開篇就提到過來,日本朋友過生日,我發了祝福語過去,回過來的簡訊是「有難う」,當時我還犯了一會兒暈,沒反應過來,這主要是比較少用漢字寫法。今天我們就來探討一下,日語中到底什麼時候用漢字,什麼時候用假名吧。
  • 日語漢字與假名的正確書寫方式
    在寫日語文章的時候,想必很多人都有過「這個單詞應該用漢字寫,還是用平假名寫」的糾結經歷吧。曾經有上司說過「當不知道用漢字好還是用平假名好的時候,就用平假名寫」。 喜歡讀古典名作的人寫出的文章,一般會大量使用漢字。毋庸置疑,漢字多的文章會給讀者一種視覺上的壓迫感,意識到這一點的話,可以適當減少文章中漢字的使用頻率。當然,如果光是平假名的話,反而不能很好地理解文章的意思,這裡就需要進行權衡。
  • 日語假名起源漢字書法欣賞
    後來,漢文化傳入日本,具有文化修養的日本人開始能用漢文記事。日本最早的歷史書籍——成書於712年的《古事記》,就是完全用漢文(文言文)寫成的。不過漢文和他們的口語是完全脫離的,學習難度很大,他們也漸漸產生了記錄他們自己語言的需要。到了公元五世紀中葉之後,日本人民創造了用漢字作為表音符號來書寫日語的方法。
  • 為什麼日語中的假名沒有完全取代漢字?
    立山老師,餃子今天想替學習日語的同學們問這樣一個問題,在日本工作或者是學習過的同學都知道,其實有的時候日本人願意寫假名不願寫漢字(有的漢字筆畫多),可是為什麼為什麼日語中的假名沒有完全取代漢字?立山:餃子同學的這個問題提的非常好,我想很多同學也有同樣的困惑,下面我來說一下,原因主要有以下幾個1.日本人重視傳承,也理性排外(漢字來自於中國),所以沒有廢除漢字。2.沒有漢字讀起來太困難。腦補下一篇文章全是假名,讀起來什麼感受(考N5的同學你最懂)
  • 日語中來源於中國的漢字,你都寫對了嗎?
    隨著高考日語的普及,越來越多的中國考生選擇用日語代替英語來參加高考,原因就在於日語中有大量漢字,適合中國學生學習,學起來比英語更簡單。日語中的這些漢字,其實就來源於中國。學日語的小夥伴們應該都不陌生,日語的組成有假名和漢字兩部分。其中,假名又分為平假名與片假名。
  • 解惑|為什麼日語中的漢字有繁體字也有簡體字?你知道嗎?
    前不久在易學國際小語種教育日語N1籤約保過班裡,接到一位初級日語學習小夥伴的題問:為啥這日語中又有簡體字又有繁體字,日本人自己不會混麼?有簡體字有翻譯題還有假名!別說,這個問題可能學日語的小夥伴剛開始的時候都在心中默默問過,當時小編的日語老師告訴我:日本之前進行過一次漢字改革,有一部分漢字就用了現在中國的簡體字,一部分還是保留了繁體字。但是這絲毫沒有解決我心中的疑惑,於是我查閱了很多材料想去搞清楚這是怎麼一回事。不能說以下內容絕對正確,就當是幫大家一起科普一下吧。
  • 不知道如何使用片假名,這篇文章為你解答
    當我們剛剛開始日語學習的時候,總是會覺得日語語言系統非常地傷腦筋,在不同形式的單詞變化之中,會用到漢字來表達,有時候也會用到片假名來表達。那什麼時候會用到片假名表達呢?首先我們需要知道日語片假名的由來,在歷史中,片假名是有平安時期的佛教僧侶創立而成,使用由中國借來的漢字做拆解簡化,最終演變成用來輔助閱讀漢字內容的一種速記符號,下面是幾個字符的起源:「江」演變成「エ」 、「利」演變「リ」。那麼如今片假名該如何被使用呢?
  • 漢字在日本人心中有多高級?日本年輕人:不用假名全用漢字高大上
    所謂「偽中國語」就是在日文中不用假名全部使用漢字,但語序還是按照日文的語序。他們覺得全部使用漢字很酷,很高大上,裝作很有學問的樣子很好玩。透過這種心理,我們可以看出漢字在日本人心中的地位。不管是日本人還是中國人,看到「偽中國語」都會驚呼:媽媽我終於懂漢語了/我終於懂日語了! 所以「偽中國語」在社交平臺很火,推特上中日網友交流可以用「偽中國語」交流,甚至有日本網友來微博上自稱「遣唐使」與中國網友切磋「偽中國語」。
  • 高考日語作文這樣寫,至少多得10分!(乾貨貼)
    要求考生根據所給的信息,用日語寫一篇300~500字的短文,所需時間約為25分鐘。按提供信息的形式可分為圖畫、圖表、提綱、詞組、短語、短文等。這個經常會有一些同學在寫作文的時候,沒有把題目看清楚,沒有審題。
  • 誰能用一句話說清:日語的平假名、片假名到底有什麼區別?
    若有不當之處,歡迎留言指正,若覺得還不錯,別忘了關注我哦~筆芯我是大學選修的日語,說實話,大學選修沒學到什麼東西,後來不想荒廢,就又自學了日語。當時我接觸平假名和片假名的時候,很快就記住了它們,所以只要你找到方法(或者找對老師),學日語並沒有那麼難。如果非要用一句話分清平假名(平仮名ひらがな)和片假名(片仮名かたかな),你最認可下面的哪一句話呢?
  • 日語中有大量的漢字,但你知道日語假名與漢字的關係嗎?
    日語中的平假名與片假名是從中國漢字演變而來,是以漢字為基礎創造的表意文字。四五世紀時傳入前日本並沒有漢字。片假名是取漢字的偏旁部首而來的。日語中的漢字是公元六世紀自中國引進的文字。日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。1981年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。漢字雖源自中國,但歷經沿革,其讀法、語意有些已經跟原來的中文有了很大的出入。
  • 【日文特點】為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    這篇文章小編給大家介紹一些小常識教你日語入門怎麼學,作為日語初學者來說了解日語的特點和要學習的內容是很重要的,一些同學在日語入門學習階段都比較迷茫,特別是日語自學者,學習要點特別容易忽視或搞錯日語內部大致可分為東部方言、西部方言和九州方言。  現代日語的書寫系統包括假名(平假名、片假名)、漢字和羅馬字,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。
  • 掌握日語五十音片假名和平假名的作用,輕鬆學會五十音
    平假名就是一般的用途,而片假名主要有三種用處,第一,表示外來語,第二,用於表示人名,比方說你給自己的名字標註音的時候一般都用片假名,第三,當在一篇文章中重點強調一個詞的時候也適用片假名!如果想要學日語也可以來這個學習群先是是這三個數字453,然後在有這三個數字425,最後是這三個數字018,裡面也有學習資料平假名和片假名的區別?平假名(ひらがな):あ い う え お か き く け こ......
  • 日語中一個漢字兩個讀音,究竟是音讀還是訓讀?不要傻傻分不清
    你是否還在為日語漢字,音讀還是訓讀而煩惱,耐心看完這篇文章,音讀和訓讀其實很簡單。音讀 (おんよみ)訓讀(くんよみ)就是日本語中漢字的兩種讀音。為什麼日語中漢字有兩種讀音呢?古代中國和日本的文化交流很密切,日本人知道某樣事物怎麼讀,但不知道它怎麼寫,於是就來中國求教,中國漢字的發音和日本人認知的事物的發音不一樣,所以這才導致了一個漢字有兩個讀音。音讀(おんよみ):從文中演變而來的發音。
  • 高考日語作文——日語作文的格式要求
    我們的作文寫得很優秀了,可是呢,格式或者標點使用錯誤了,那麼也許決定我們命運的2分小命根就被扣光光嘍。要知道高考1分就可以打敗兩操場的人吶。來吧,讓我們為了分分小命根,這期一起好好掌握下書寫格式及稿紙的使用規範吧。
  • 日語假名在歷史上經歷了怎樣的變化
    平假名也可以充當句子中的其它無具體意思的成分,如例中的「は」就是一個助詞,用來分隔「これ」(這)和「日本語」。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點類似。片假名 「テキスト」是片假名。
  • 日語50音為什麼要分平假名、片假名,肯定也是有一定的原因咯
    片假名是男性使用的語言,最初用於標記漢字的發音。漢字通常用斜體寫,所以片假名就是這樣。禁止女性任意使用漢字,男性在正式文件中不得使用平假名。片假名歷史悠久,並非為外語而設計。假名和片假名都起源於萬葉假名。將漢字引入日本後,日語的原始發音將替換為漢字。然後將這些漢字稱為「萬葉假名」。
  • 盤點日語中長得像的假名,你臉盲了沒?
    很多人都會說,背日語假名的時候越背越亂,因為這些假名看起來長得都一個樣子,看著看著就臉盲了。其實,因為日語假名來源於漢字,既然漢字當中有那麼多相似的字,那假名當然也是如此啦。平假名篇在學第一行假名的時候,有的同學就覺得あ和お非常像,小編覺得其實還好啦,あ和め才像呢!只不過あ是多了一橫而已是不是?所以大家要注意,寫あ的時候也不要兩邊都出頭哦!な和た,只是前兩筆一樣,後面的筆畫就不同了。
  • 日語中,平假名來源於古代中國的草書,片假名來源於楷書
    本書不僅教您假名怎麼讀、怎麼寫、怎麼用,還通過漢字聯想再現假名的歷史,並且納入基礎單詞、歌曲、短句等元素以鞏固拓展。本書知識點清晰,信息量滿滿。隨處可見的「微解說」讓發音知識更加豐滿。圖文並茂,「聲」動呈現,可臨摹,可點讀,真正為零起點的您量身定製。