用"My job is a teacher"介紹自己?別人會狠狠笑你的!

2021-02-19 艾侖斯Islands

2020年9月10日教師節

今天和大家分享職業相關的地道英文表達。

打招呼後,想問對方做什麼的,上來第一句就是What's your job?為什麼不妥?

如果你的談話對象還沒就業或正待業,就會讓對方感覺很尷尬,不知道怎麼回。外國人在詢問帶有隱私類的問題會很委婉,給對方一個緩衝,了解情況後再繼續。

①What do you do (for a living)?

你做什麼工作?

②What line of work are you in?

你是做哪一行的?

③Are you working at the moment?

你現在是工作狀態嗎?

Are you working at the moment?

你現在是工作狀態嗎?

I am a stay-at-home mom.

我是全職媽媽

My job is a teacher≠我的工作是老師!

在回答自己的工作時,很多人會說My job is a teacher/doctor我的工作是老師,醫生等,直接加職業,但今天要告訴你,這是非常嚴重的中式英文錯誤,英文中My job is後面是加工作內容,不是職業。正確說法是My job is teaching English. 我的工作是教英語。

my/his job=「我的/他的工作」【是工作內容】

a teacher = 一個老師【是一個人】

工作內容 ≠ 人!


①I am+職業

②I work as +職業

正確說法是:

I'm a teacher.

我是個老師。

My job is teaching English.

我的工作內容是教英語。

He works as a teacher.

他以老師的身份工作。

I work as a designer in London.

我現在在倫敦做設計師。

問題出在find,我們中文是"找",所以就把find a job翻譯成找工作,但英文裡"find"更側重"找到",而不是"尋找"。所以你說I am finding a new job.就會讓外國人會誤解成,你已經找到工作了。

①I am trying to find a new job.

我在找工作。

②I am looking for a new job.

我正找著工作。

How's everything going?

最近怎麼樣?

I am looking for a new job.

我正找著工作。

How do you find your job是什麼意思?

如果直譯成"你怎麼找到工作的?"就又掉進中式英文的坑了。正確意思是"你的工作怎麼樣?"這裡find=feel,是問工作感受,當你想問怎麼找的,應該用did,"How did you find your job?"

How do you find your job?

最近工作怎麼樣?

I find my job interesting.

我覺得我的工作很有趣。

找到新工作太忙,周末不能出來聚,別說Sorry, I have no time,這很傷朋友的心,是粗暴的拒絕。另外也聽到過有學員說I have something to do tomorrow.聽起來是"我有事要忙"。但外國人也不會這樣說,因為誰還沒點事啊,吃飯睡覺都可以叫something.

①I'd love to but...

我特想去,但是...

②I wish I could but……

真希望我能去,但是...

③I can't make it at that time.

那個時間我不行啊。

I wish I could, but I have to finish the work.

我也希望能去,但我得把工作趕完。

今天艾侖斯英語分享的內容就是這些

最後祝所有老師教師節快樂❤

我們之前學太多的應試英語,用詞往往不準確。比如「一起出去玩」,說「Let's play together」,就是錯誤的。類似這樣最易說錯的英文和最易犯的中式表達還有好多。艾侖斯英語推出日常口語訓練營和商務英語提升班,幫助學員系統強化,自信開口說英語!

相關焦點

  • 千萬別再用"My job is a teacher"介紹自己!這是錯的!
    excuse me?....皮卡丘聽到後內心是奔潰的,因為"my job is a teacher"是錯的!這也是典型的中式英文。
  • 千萬別再用"My job is a teacher."介紹自己,這是錯的!
    向大家介紹自己My job is a teacher.Hearing this, my heart broke"My job is a teacher"是錯的!如果還沒發現問題,那你的中式英語就中毒太深了!
  • "My job is a teacher"是錯的,別再躺槍了,趕緊改過來!
    >點擊上方關注回復【英文原著】領取200部+ (音頻主播皮卡丘)熊二最近桃花運非常旺交了一位酷似迪麗熱巴的女票熊二經常把她接來公司蹭飯還嘚瑟的用英語告訴皮卡丘:This is my girlfriend,her job is a teacher.
  • 還在用"My job is a teacher"介紹自己?別人會狠狠笑你的!
  • 「My job is a teacher」 是啥意思?
    以前小時候上學的時候,經常有老師的子女會說:His job is a teacher.
  • 「My job is a teacher」是錯的,別再躺槍了,趕緊改過來!
    以前小時候上學的時候,經常有老師的子女會說:His job is a teacher.
  • 「我工作是老師」翻譯為My job is a teacher是錯的,趕緊改過來!
    面試官聽到後內心是奔潰的,因為"my job is a teacher"是錯的!這也是典型的中式英文。解析:my job=我的工作(指代工作內容)a teacher = 一個老師(指代一個人)「工作的內容」 ≠「一個人」
  • 千萬別把「老師」叫成"teacher"!老外不會這樣說!
    在外國人的眼裡teacher 是指「教師」這種職業,而非對一個人的稱呼如果你說「Good morning, teacher!」如果是女老師,表達會稍微多點:① 可以直接用madam ② Mrs. + last name(姓)(適用於已婚女士
  • "I cut my hair",並不是「我去剪了頭髮」,別人會誤會的!
    可是這麼說,別人會認為,「你是自己給自己剪了頭髮。」英文在動作的描述上比中文更求精準,在你差使別人為你服務的時候,一般會用have、get、make這類的動詞作為替代。而不能直接在人稱後面接動詞,因為你並不是親力親為。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • 教師節才不是"teacher's day"!「老師」也不是"teacher"!別搞錯了!
    也就是他們通常不會說 teacher Wang ,正確的叫法應該是這樣的:在英文中,這兩個詞很常見,也可以適用於很多不同的場合。其中一個意思就是:used as a form of address by children in school to a male/female teacher例句:Excuse me for my coming late, sir.
  • "兒臣" 的帳單與 "額娘" 的神回復火了 !
    一封大學生和家長的互動書信火了,母子倆用「兒臣」和「額娘」稱呼自己,真的是特別的可愛。只是深知"父母之愛子,則為之計深遠",你的起點是父母懷抱,你的未來是修齊治平,弘毅致遠。所以額娘才狠心讓你歷練,吾兒可知"有多殘忍有多愛"。當然,吾兒自立並非始於今年今日,是家風使然。額娘一介弱女,尚能十九歲離家三千裡獨自求學,深信吾兒勝之。
  • "你辛苦了" 用英語怎麼說?別告訴我是「You're tired」!
    很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」……可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 首先想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    劉磊先是發來兩個連結,讓小琳下載軟體,而後手把手的教小琳用自己錢,在網站上進行所謂的投資。交易初期,小琳先是投入十幾萬,沒想到賺了好幾百萬虛擬貨幣,隨後,她繼續投入,並從平臺成功提現20萬元左右。從小額的甜頭開始到主動投資,"豬"養熟了,也一步一步走進陷阱直至被"殺",血本無歸。而當受害人意識到自己被騙,錢已經無法追回。因為"殺豬盤"往往都是跨境騙局,遠在國外,是真正意義上的放長線釣大魚。
  • 從心理學上看程璐思文離婚:兩個"好人"是很難維繫婚姻的
    程璐說,以後你需要我任何幫助,我的回答都是yes,l do。思文說我還是祝你比賽加油,你要是混不下去了,我還是會借錢給你,沒關係,有我在。不管以後能不能真的做得到,但世間的離婚夫妻,幾人能在分開時還這麼仗義,實屬難得。可見他們都是&34;。
  • "笑"你只會用laugh?
    笑 (動作)1) I just wanna laugh. 我只想笑。2) She couldn’t help laughing at his joke.聽了他的笑話,她忍不住笑了。Laugh n.  笑She gave a loud, silly laugh.她傻傻得大笑起來了。
  • 面試中問薪水"How much is the salary ? " 哪裡不對了
    Ben到一家外商面試,到最後面試者問他有沒有問題想問,他想知道這個職位的薪資,就直接問"How much is the salary?"面試最後結束在一種他覺得小尷尬的氣氛中。Ben問我們,英文的面試裡怎麼問薪資才自然呢?首先用how much的句子問薪資,語法上的錯。
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!(音頻版)
    今天吉米老師要給大家介紹的是不好翻譯成英文的口頭語,一起來看吧。實用口語圖文來源網絡很多人會把「你辛苦了」掛在嘴邊朋友幫忙拿了外賣「你辛苦了」打滴滴說句「師傅,你辛苦了」然後也會收到老闆的「你辛苦了」You did a great job.你做的超級棒!(注意:這裡的job,不只是表示工作,還可以指「你剛才做飯很棒」、「你玻璃擦得很乾淨」)2. You're really good at what you do.你工作做得不錯。3. Keep up the good work!希望你能繼續保持這麼棒!
  • 網絡"遊戲"的泛濫,你孩子的人生是否被偷換了概念?
    人類的生命本質是公平的,但是這種本質的公平已經被"經濟"所打破。這"經濟"當然不僅僅指的是金錢和物質,它當然包含一種無形的、也是比金錢更具威力的"經濟"~那就是"名"。所謂的"名",當然是指那些出了名的人名,統一稱呼為"名人"。名人當然也就不同於一般的人名,他們具備一呼百應的能力。特別是在當下的網絡時代,這名人效應尤為明顯。
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    但你想不到的是,最先關注到這個數據的,不是單身女性自己,而是"殺豬盤"的騙子。他們將這一億單身女性當做了"獵物",開啟了自己的"宰割"之路。科學家的研究成果,需要經過千百次的實驗獲得,而騙子的騙局同樣需要總結經驗。