「all in all」是「總而言之」,那「all in」是啥意思呢?想不到

2020-12-11 地球大白

上一篇文章我們講到了airs and graces是「盛氣凌人、裝腔作勢、裝模作樣」的意思,這一篇文章我們繼續講與「a」開頭的相關表達,關鍵詞是「all」。

all是英文中的一個高頻詞,與all有關的短語也有很多,比如說下面這些我們經常用到的短語。

1、above all(else)

意思是:首先;尤其是;最重要的是

例句:Above all I must be with you.

最重要的是一定要和你在一起。

2、after all

意思是:畢竟,終究,還是

例句:After all, we are human.

畢竟我們都是凡人。

3、at all

at all 的用法就有很多了,如:

(1)用於否定句,則表示「一點也不;完全不」等

例句:He wasn't at all tired.

他一點都不累。

(2)用於條件句,表示「真的,確實」

例句:If you do it at all,do it well.

如果你真的幹,就把他幹好。

(3)用於肯定句及問句,起強調作用,意思是「到底,真的,竟然」

例句:Do you go there at all!

你竟然要去那裡!

4、all but

意思是:幾乎,差不多,差一點

例句:His theory is all but correct.

他的理論幾乎是正確的。

5、in all/all tlod

兩者意思相同,都是「總共,合計」

例句:In all, we stayed at the park for about twelve hours.

我們總共在公園裡呆了大約十二個小時。

His crew was reduced to twenty-four all told.

他的船員減少到總共二十四人。

6、all in all

意思是:總而言之,總得來說,頭等重要的東西

例句:All in all, young people should be forward-looking rather than the other way round.

總而言之,青年人應該向前看而不是對過去一直留戀。

拓展學習:

總之,總而言之的其他英文表達方式:

in short 總之,簡言之

In short, we live in an age of challenges.

總之,我們生活在一個充滿挑戰的時代。

in general 總之,通常;一般而言

And in general, what you give you tend to get back from the world around you.

通常情況下,你給予他人的,也往往可以從你的周邊的人那裡得到。

in brief 簡言之

In brief , it was so difficult that we all left the barman to deal with the problem.

簡言之,這事太難了,所以我們就把它留給了侍應,讓他來解決這個問題。

in a word 總之,簡言之

In a word, we should use the internet in a proper way.

總之一句話,我們應該用正確的方法使用網絡。

7、all in

這個可不要簡單的理解成「都在,都在裡面」,因為其除了「全部包含的」的意思外,還可指「疲憊不堪,疲憊到極點」(非正式)。

例句:Have you eaten? You look all in!

你吃飯了嗎?你看上去累壞了!

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,大白下一篇文章繼續為大家介紹與all有關的一些習語表達,希望大家會喜歡,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧!

相關焦點

  • 「all in all」是「總而言之」,那「all in」是啥意思呢?絕對想不到!
    意思是:總而言之,總得來說,頭等重要的東西例句:All in all, young people should be forward-looking rather than the other way round.總而言之,青年人應該向前看而不是對過去一直留戀。
  • 含有ALL—ALLTALK的英語表達
    第一個the be—all and end—all 好的不能再好。是指某物或某物的終極目標或完美標本,比如我說你好的不能再好,You is the be—all and end all 我基本上就是再說,我認為他各方面都是完美的。
  • all in,in all,all in all,ofall,at all,after all用法
    all in疲倦,in all總共。The students are all in. 學生們都非常累了。of all在所有中……最(常同最高級連用)at all根本(僅用於疑問句,否定句和條件句)all in all一切的一切,最重要的人或事,完全地after all畢竟He is the most kind-hearted
  • 英語語法:副詞短語all in all, all long的用法
    5. all in all總而言之,總的來說用法:all in all多用於句首,用來表示概括。在句中作獨立的插入語,去掉後,不會影響句子的完整性。 (2013年6月六級)總而言之,如果你想培養出一個莫扎特或者巴赫,關鍵在於你準備如何去努力管教他。
  • I'm all ears是什麼意思呢?
    I'm all ears是什麼意思呢?用英語說英語I'm all ears,做得到嗎?不要一問到英語「I'm all ears是什麼意思呢?」就理解為問:中文什麼意思呢?如果我們見到「I'm all ears」就努力去想「英語什麼意思呢?」,我們就會「得到」更多的英語和英語積累,而且還是在「把我們學過的英語用起來,又同時訓練了英語口語」。1.
  • above all、after all、at all、in all、all but的用法
    1、above all/after all/at all/in all/all but①above all 首先,特別是,最重要的是Children need many things,but above all they need love.
  • all in是什麼意思,all in的用法和例句大全
    all in是什麼意思  all in通常表示精疲力竭的;(價格)包括一切的,全包的。
  • 俚語口頭禪―美國俚語:All in all 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:All in all 什麼意思?   all in all 總之,說一千到一萬;最重要的。例句如下。
  • 高中英語:above all/after all/at all/in all/all but的用法
    1、above all/after all/at all/in all/all but
  • All Mouth and No Trousers是指「全是嘴,沒褲子」嗎?啥意思?
    看著確實挺詭異的,是啥意思呢?但是你想想,如果一個人整天叨叨,那確實是all mouth渾身是嘴,同時沒褲子穿,哪個能出去幹活呢?所以光說(all mouth)不做(no trousers)就是個假把式。
  • 美國習慣用語|be all and end all
    不過,我也想到了一個習慣用語,那就是:be all and end all。Be all and end all,意思是「頂尖的,最好的」。Where my friend is going to be working strikes me as being the be all and end all, 我覺得,我朋友的工作待遇簡直是好得不能再好了。
  • 高中英語:above all/after all/at all/in all/all but
    ①above all 首先,特別是,最重要的是Children need many things ,but above all they
  • all but,all…but以及for all的用法與區別
    1.all but意為「簡直是,幾乎」。The man isall but dead. 那人幾乎要死了。Heall but slipped into the river. 他差點兒滑到了河裡。He all butlet the cat out of the bag. 他差一點兒洩露了秘密。2.all…but意為「除了……都,全……只」。They were all gone butJim. 除了Jim他們都走啦。He has already withdrawn all but100 dollars.
  • Jack of all trades是什麼意思?可不是「所有行業的傑克」!
    假如你的朋友小明什麼東西都懂一點,然後就有人說他是「Jack of all trades」。那大家猜猜看,Jack of all trades用中文表達應該指什麼呢?Jack of all trades的意思是「someone who can do many different jobs」,即「萬事通,多面手」。這句習語並不是源於一個叫傑克的人。Jack這個名字,像許多文學作品中的傑克一樣,都是一個泛指。
  • know-it-all和know-all的差別竟然是這個?
    又到了分享十條與「all」有關的乾貨表達啦!還記得我們上一期中分享過「not all there」等5條表達嗎?那麼今日,我們將會繼續分享剩餘的5條與「all」相關的英文乾貨。那就快開啟今日乾貨吧!#6.
  • 「All」的意思是「所有的」,它和別的詞搭配也能這樣翻譯嗎?
    「All」的意思是「所有的「,它和別的詞搭配意思可就變了。今天我們分享一下英語中有all的短語,每一個短語我都會寫出英語解釋,其實我們在學習新的單詞或短語時,看英語解釋而不是中文解釋,更有助於我們理解其意思。學完這些短語,就用起來吧,可以提升你的口語「氣質「呢。一.
  • 英語口語表達:all year round
    今天要和大家分享的口語表達是:all year round.看到這個英語口語表達,可能有人要問為什麼不是 all years,那是你誤解了all的含義,all在這裡不是「所有的」意思,而是表示「整個的」,就是entire,所以all year 表示「整個一年」,round是副詞,「繞一整圈、圍繞」的意思。
  • 比如「at all sea」是啥意思呢
    哎,既然沒有海,我們就來聊聊英文中那些與「海」有關的短語表達吧~1、all at sea口語中我們會經常聽到別人說「I'm all at sea」,這並不是說「我在海上飄蕩」,而是指「 I'm confused」,即「茫然、不知所措」。
  • Be-all and end-all?
    Parents and teachers and other adults alike may not have all put it as beautifully as the bard put it in Macbeth, but they mean to convey the same idea, that it’s their be-all or end-all.
  • 【圖解】如何區分first of all / above all?
    凌哥,first of all和above all,有什麼區別?我感覺這兩者差不多啊。你好!