男子玩滑翔傘遇險 網友:no zuo no die why you try?

2020-12-15 中國青年網

   11月26日中午,有網友向記者報料稱,杭州建德一名男子玩滑翔機降落時掛在了高壓線上,現在正「在線」等救援。

   記者核實,今早8點59分左右,在杭州建德市乾潭鎮雙溪口村,一男子在駕駛動力滑翔傘降落時,掛在了高29.5米(約10層樓高)的高壓線上,該線路的電壓為11萬伏。

   雙溪口村的村主任報警後,建德市消防大隊、公安、電力等部門火速趕往救援。消防部門首先在男子的下方鋪好了氣墊。

   「這個男的身上是有手機的,他情緒很不穩,想要跳下來,我們首先要做的就是安撫好他的情緒,然後研究合適的救援方案」,現場消防戰士告訴記者。當時消防出動了兩輛車,其中一輛是登高車,但由於現場地形原因,根本沒法展開。

相關焦點

  • 午間一樂:no zuo no die,唱起來
    2013年微博十大網絡流行語之一的「no zuo no die(不作死就不會死)」,居然非常「高大上」地被錄入了美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典)中。近日,又有網友為其配唱了!
  • ...網絡語言,中式英語,no zuo no die,you can you up - IT之家
    IT之家訊 我國的社交網絡如此如此發達,每一個月都會有新的網絡語言出現,熱辣語言層出不窮,而網友們也早已不再局限於中文,甚至開始創造英文詞彙,輸出給老外。來看看2014年老外都從中國人這裡學到了哪些英文單詞吧!
  • 新聞聯播主播康輝:No zuo no die!
    昨天,新聞聯播主播康輝送給國泰航空一句話:No zuo no die !視頻中,康輝表示:今天(11日)聯播繼續關注了颱風「利奇馬」。災情還在,預警還在,眾志成城戰颱風還在。哦,還聽說國泰航空有些人員聽到普通話就假裝聽不懂,那講英文好了:No zuo no die。網友熱議:好剛!
  • 「作死」你還在用「no zuo no die」,這些地道表達該學學了!
    大白一直覺得中國網友的存在,簡直就如神話一般,腦洞之大令人難以想像,比如說不作就不會死,中國網友就將其翻譯成「no zuo no die」,並有順口溜「no zuo no die why you try,no try no high give me five」,幾乎人人都知道。那對於要認真學習的我們來說還是要知道正確的的表達方式的,下面我們就一起來了解一下吧!
  • no zuo no die 《蠢蠢的死法》5月6日上線
    no zuo no die why you try you try you die don't ask why
  • 「no zuo no die」的地道英文,到底怎麼說?
    這幅對聯中最精華的用語便是已經火遍神州大地的「no zuo no die」(不作死就不會死)。今天侃哥就和大家聊聊這個被美國俚語詞典(urban dictionary)收錄的中國網絡熱語。後面再用老外能看懂的地道英文來解釋了一下什麼叫「no zuo no die」:if you don't do stupid things, they won't come back and bite you in the ass. 譯:如果你不去做傻B的事情,那麼它們不會回來咬你的屁股。」
  • no zuo no die 怎麼表達?
    「No zuo no die」 英語怎麼說?」Don’t trouble trouble unless trouble troubles you.「怎麼會有那麼多trouble這個單詞? 第一個trouble是個動詞,但是第二個是個名詞.
  • 從熊貓寶寶熬成大熊貓 這是不是就叫作:no zuo no die!
    還有這一隻熊貓寶寶,本來想要帶著人家一起翻滾,結果只有自己滾出去了,而對方卻毫髮無損,這個是不是就叫作「no zuo no die, why you try」。在人前是各種賣萌的熊熊貓寶寶,在人後就是各種的調皮搗蛋,真不辜負自己「熊孩子」的別稱,你能想像嗎?上一刻還是如天使般的小糰子們,下一刻就變成了一個個小惡魔。
  • 「no zuo no die」進美國在線俚語詞典
    「no zuo no die」進美國在線俚語詞典   這兩天微博上網友都在樂此不疲地討論和傳播著一「喜訊」:刷微博時每天都會「偶遇」無數遍的「no zuo no die(不作死就不會死)」,被發現已成功錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民圍觀「作」到國外的盛況。
  • 外國人也說No zuo no die?
    還在用no zuo no die嗎?>02Never trouble trouble till trouble troubles you.Never trouble trouble till trouble troubles you.
  • 「no zuo no die」被錄入美國俚語詞典 走出國門的中式英語
    躋身2013年微博十大網絡流行語之一的「no zuo no die(不作死就不會死)」,近日被發現已成功被錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民組團前往圍觀「作」到國外的盛況。
  • no zuo no die , why you try?
  • 中式英語「no zuo no die」進美國在線俚語詞典
    原標題:「no zuo no die」進美國在線俚語詞典   這兩天微博上網友都在樂此不疲地討論和傳播著一「喜訊」:刷微博時每天都會「偶遇」無數遍的「no zuo no die(不作死就不會死)」,被發現已成功錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民圍觀「作」到國外的盛況。
  • 中國網絡詞「no zuo no die」入美國俚語詞典
    中式英語進化 拼音混搭英文  近日,不少網友發現,刷微博時每天都會「偶遇」無數遍的「no zuo no die」,居然非常「高大上」地被錄入了美國在線詞典。  為了一探究竟,記者打開了Urban Dictionary,在搜索欄中鍵入「no zuo no die」,果然出現了這個創建於今年1月15日的新詞。
  • 作死到國外:「no zuo no die」入美國俚語詞典
    中式英語進化 拼音混搭英文  近日,不少網友發現,刷微博時每天都會「偶遇」無數遍的「no zuo no die」,居然非常「高大上」地被錄入了美國在線詞典。  為了一探究竟,記者打開了Urban Dictionary,在搜索欄中鍵入「no zuo no die」,果然出現了這個創建於今年1月15日的新詞。
  • 拼音混搭英文 「no zuo no die」入美國在線詞典
    躋身2013年微博十大網絡流行語之一的「no zuo no die(不作死就不會死)」,近日被發現已成功被錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民組團前往圍觀「作」到國外的盛況。
  • 「No zuo no die!」《新聞聯播》後,...
    「No zuo no die!」《新聞聯播》後,...來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體 本文原標題:《「No zuo
  • 「no zuo no die」已成功輸出國外
    就比如「不作死就不會死」這句,經過薰陶後就成了「no zuo no die」,簡潔有力、朗朗上口。而因為網際網路上「無國界」,中國式英語也得到老外的肯定。近日,有網友發現「no zuo no die」早已被美國在線詞典Urban Dictionary收錄。此外收錄的還有「zhuangbility」、「shability」等詞彙,小夥伴們應該知道啥意思吧。
  • 「no zuo no die,why you try」印尼致萬千信徒於
    但在當地時間4月24日,成千上萬的穆斯林男子為了慶祝齋月,紛紛聚集在亞齊省的伊斯蘭中心司馬威市緊緊地聚在一起跪著祈禱,現場人群密密麻麻,且僅有極少數人戴了口罩。似乎完全忘記了疫情感染這事。
  • "no zuo no die""no can no BB"入美國俚語詞典
    該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有「you can you up(你行你上啊)」和配套「附贈」的「no can no BB(不行就別亂噴)」。友情提醒一下,現在的出題老師都「很潮」,大家要及時更新單詞庫,以免掛科啊!