問:怎麼每天都能免費收到這種好文章呢?
答:只需點上邊《信業達教育》免費關注..、
說到「お前」這個詞,
只要是喜歡看日本動漫的小夥伴一定有印象吧
但是這個稱呼真的可以隨便使用嗎?
我們先來看看【お前】的語源和由來:
「お前」おまえ
同等の人や、目下の者をよぶときのことば
稱呼同輩或下級時的稱呼語。你。
【お前の語源・由來】
其實在過去,「お前」是「前」的前邊加接頭詞の「御(お)」,而「前」則是表示對神佛或貴人尊敬而用的一個詞語,現在在拜神佛時仍會使用的「みまえ(御前)」和「おんまえ(御前)」就是這個道理。
後來,為了避免直接稱呼身份高的人,邊開始使用間接代詞「お前」。
所以,直到江戶初期「お前」都是一個含有很高敬意的詞,但從明知時期開始,「お前」的語感就漸漸發生了一些變化。
在現代的日本社會,「お前」這個詞在日語中只能用於稱呼晚輩或者是下級的詞。如果不小心對上級說出了「お前」,一定會招來上司的斥責。
因為「お前」這個詞裡隱含有輕視對方的意思。
其實,不只是「お前」,在日本,使用第二人稱本就是一件不禮貌的事情。包括あなた等。
而一些不可避免需要使用到「你」的時候,日本人多會使用「三人稱」來代替「二人稱」。
例如如果把動漫中的常說的「お前が言ってたんだろ!」這一句話中「お前」直接換成對方的名字。
「○○が言ってたんだろ!」,瞬間就客氣了有沒有?
日本曾做過一個關於「是否喜歡別人對自己使用「お前」」的調查。
調查結果是女性中有72%的人反感這種叫法。男性中也有過半數的人說不喜歡這種稱呼。
而且現在被稱呼「お前」時,
很多人會不由自主的感到不被尊重。
所以使用時一定要謹慎哦~
喜歡此篇文章,記得發到給好朋友哦!分享智慧,好運常伴您!