對於學習日語的小夥伴們來說,敬語是一塊難題,又硬又難啃。最近,日語學習開通了一個新的欄目——《敬語大講堂》,來為大家講解難懂又燒腦的敬語小知識。新的欄目意味著新的嘗試,新的摸索,歡迎大家積極指正,共同進步!
前段時間我們學習了接頭辭「お」與「ご」的詳細用法,今天我們來看一些這兩者有什麼區別。
在普通詞語前加上「お」或「ご」,會使聽話者感覺上比較舒服,更容易接受。但並不是說任何詞語前面都要加上這兩個接頭辭的,過分使用反而會顯得囉嗦,不夠精練。所以需要特別注意兩者的使用規則。
首先,原則上「お」接在和語詞(訓讀詞語)的前面,「ご」接在漢語詞(音讀詞語)的前面。
比如,常見的有:
「お」:「お斷り」「お見事」「お話」
「ご」:「ご連絡」「ご依頼」「ご説明」
此外,還有一些約定俗成的慣用表達是例外的。
比如:
①雖然是和語詞,但前面可以接「ご」:「ごゆっくり」。
②雖然是漢語詞,但前面可以接「お」:「お食事」「お散歩」「お名刺」。
③「お」與「ご」均通用的詞語:「お返事」 「ご返事」 「お通知」 「ご通知」。
此外,雖然有一部分詞語前面既可以使用「お」又可以使用「ご」,但是根據性別其用法也會不一樣。
比如:男生多使用「ご卒業」「ご祝儀」「ご返事」「ご入學」等;而女生則多使用「お卒業」「お祝儀」「お返事」「お入學」等。
通常外來語、自然現象、團體組織前面是不需要添加接頭辭「お」或「ご」的。
比如:「コーヒー」(咖啡)、「ジュース」(橙汁)、「テーブル」(桌子)、「雨」、「雪」、「會社」、「學校」前面都是不需要使用接頭辭「お/ご」的。
但是「お」「ご」都可以用在表示飲食的詞語之前,不表示尊敬,而是使語言顯得鄭重、文雅。
比如:「お酒」(酒)、「お料理」(飯菜)、「ごはん」(米飯)等。
此外,在表示對對方的尊敬時,可以加上「お」或「ご」。在形容自己的動作或行為時是不需要添加的。
比如:「先生のお寫真、お名前、ご家族」是可以使用的,但是「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お鞄」」這種說法是比較奇怪的。
但是如果該動作是可以為對方帶來影響或者有利於對方的,就可以加「お」或「ご」。
比如:「(上司に求められたことに)ご回答します」「(上司への)お手紙」「(上司を)お乗せする」。
最後為大家加上具體實例,方便理解:
1.「お・ご」使用過度會使意思表達顯得繁瑣。雖說下面兩句話只是微妙的差別,但聽入耳中卻也會察覺不同吧。錯誤例子中,會給人留下囉嗦、遲緩的感覺。
錯誤例子:お帰りになられるお時間はおわかりでしょうか?/請問您知道回家的時間嗎?
正確例子:お帰りになる時間はご存じでしょうか?
2.與自己及對方均相關的情況下,需要加「お」。如果能夠注意到這點,說話就會順暢多了。
√(a)本日は貴重なお時間をありがとうございました。/今天佔用了您寶貴的時間,非常感謝。【這是指彼此一起度過的時間,所以用「お時間」。】
√(b)お名刺をお渡ししてもよろしいでしょうか?/能笑納我的名片嗎?【這是與自己和對方都有關的事情,所以說成「お名刺」沒有問題】
×(c)お荷物をここに置かせていただきます。/請讓我把行李放在這裡。【行李只是自己的東西,所以不必說「お荷物」。】
希望今天的小知識能夠幫到你,你有哪些迷惑的敬語小知識,請點擊右下角評論。
-End-
近期文章(直接點擊即可)» 日語沒學好 其實不怪你!|「再見」的日語表達 | 小偷與「泥棒」的關係|愛貓的日本人|關於「道歉」,你會說幾句?|「備胎」用日語怎麼說?|日本10位動漫大師|自古英雄出少年|日本七夕|動漫中的青梅竹馬CP|金魚味的素麵|日本女生最喜歡的20種姿勢 | 吃貨該知的日語詞彙|兒童食堂 | 二宮新電影 | 夏天狗糧 | 《大魚海棠》| 「同意」&「不同意
精彩話題(直接點擊即可)»做日語翻譯是怎樣一種體驗?|在日留學打工 是怎樣一種體驗?|找一個會日語的男朋友是怎樣一種體驗?|玩cosplay是怎樣一種體驗?|在日企工作是怎樣一種體驗?|瘋狂是怎樣一種體驗?
流行曲日語版:給公眾號回復「匆匆那年」「七裡香」「可惜不是你」「愛情轉移」「突然好想你」「我的歌聲裡」「小幸運」「演員」等可收到對應的日語版演唱。
日語學習原創編輯 轉載請獲得授權