「play ball」是指玩球嗎?你不知道的熟詞生義!

2020-12-13 餅哥英語口語

「play ball」很多人以為是玩球的意思,其實不然,它的真正含義是「與……進行合作」

來看例句

The family wanted him to be taken care of at home, but the insurancecompany refused to play ball.

家裡人希望他留在家裡並得到照顧,但保險公司拒絕合作。

If you play ball, we'll be able to reduce your sentence from eight years to just three.

如果你肯合作,我們將能夠將你的刑期從八年減到三年。

We need their help, but will they play ball?

我們需要他們的幫助,但是他們願意合作嗎?

「have a ball」這個表達看似很簡單,很多人以為是「有個球」,

其實不然,它的真正含義是「盡情狂歡, 過得開心」

我們來看下例句:

"So how was the party last night?"

"Oh, it was great - we had a ball!"

「昨晚的舞會怎麼樣?」

「啊,很棒,我們玩得很高興!」

The kids really had a ball at the birthday party—— they won't stop talking about it!

孩子們在生日派對上玩得很開心,他們一直在說這個事。

I plan to have a call on my vacation.

我打算度假的時候盡情狂歡一把。

Come on! Let's have a ball.

快來呀! 讓我們盡情狂歡吧!

相關焦點

  • Play Ball! (球類活動)
    閱讀中,你遇到新單詞時,請你通過圖片,猜一猜其意思!讀完故事後,請你留言告訴Kitty老師,Can you play a game with ball at school?(你能在學校裡打球嗎?)Here is a big ball.The ball is round(圓的).
  • play ball with you 是 "和你一起玩球"?
    play 這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就會踩雷。1- play with sb -如果你認為 play with sb 是 」跟某人玩「,那你就大錯特錯了!有兩種情況: play with sb 的sb如果是成年人,那這個短語意思就是 」玩弄某人「,帶有很強烈的&34;。所以,一般情況下,千萬千萬不要亂說哦~play with sb 的 sb 如果是 &34;或者是&34;&34;等,那就完全沒有問題了,放心大膽的說吧!
  • 實用口語:play ball竟然是"合作"的意思!
    play ball (with) (與。。。)合作如果我跟你說I want to play ball with you。你是不是以為我想和你一起玩球?字面意思可以這麼理解的,但你要是不知道它的引申義就會鬧出不少笑話的哦。其實play ball意思是合作,play ball with。。。就是與。。。合作(to cooperate with sb)或者是按照某人的要求去做(to do what someone wants or says),有一點「配合」的意思在裡面。
  • 你知道have a ball是什麼意思嗎?
    1、Bounce the ball and try and hit it over the net.讓球反彈起來,然後試著把它打過網。這句話中ball的意思是球,高爾夫球可以表達為a golf ball。
  • 老外說「play ball with you」,可不是要和你打球!
    在英語中,play是個高頻動詞,演奏樂器、參加球類比賽和棋牌遊戲都要用play。那為什麼play ball不是打球呢?the way they have suggested play ball的字面意思是打球,真正的意思卻是合作。
  • 老外說"play ball with you",可不是要和你打球
    那為什麼play ball不是打球呢?play ball 合作play ball with someone 和某人合作Would you like to play ball with us?你願意和我們合作嗎?
  • play with fire是玩火嗎?是,ball of fire是火球嗎?不是!
    今天我們就來學習一些和fire有關的表達1、ball of fire有ball,有fire,難道ball of fire是「火球」?不,ball of fire通常是指「才智、精力過人的人」,即「an ambitious and enthusiastic person」。
  • 別人和你說「play ball with me.」 是什麼意思?
    don't you go out and play ball with your son for a while?你為什麼不出去和你兒子一起玩會球。【例句】與……合作,與……相互幫助The police pretended to play ball with the gang in order to arrest the crime lord.
  • 實用英語:Play ball 互相幫助
    >   一提到「合作,互相幫助」,大家肯定都會想到cooperate,help each other什麼的,今天我們要來學一個新用法 play ball。   我們知道,美國人非常喜歡體育,特別是球類運動。他們熱衷於橄欖球,壘球,籃球,網球和高爾夫球,等等。每當電視轉播精彩球賽的時候,馬路上的汽車都會少一些,因為大家都呆在家裡看電視了。大概是由於美國人對球類這麼感興趣,所以有不少習慣用語都和「球ball 」這個詞有關。   Play ball除了作打球解釋外,也是一個俗語,意思是「合作,互相幫忙」。
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球,那是什麼意思
  • 【日積月累】熟詞生義-at play
    Seasonal factors are at play in the recovery. 季節性因素在反彈之中起了作用。And so a couple of factors were at play. 所以有幾個因素在起作用。
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球,那是什麼意思?ball with sbplay ball字面是:玩球;其實它還有「合作」的意思。
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球!
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
  • 老外說Play ball with you,可不是要和你打球!
    一次商務籤約回來,同事有點疑惑,為什麼合同都籤好了,老外來一句:We will play ball with you. 同事很不解,為什麼籤約完就要和我們打球?難道外企還有這個習俗?例句1:A: You play ball with me and I'll play ball with you.這次你跟我合作,下次我一定跟你合作。B: OK.
  • 記住:play ball千萬不要翻譯是」玩球「
    文/英語老師劉江華戰友們都知道英語有本義和引申義的區分,下面我們來複習之前學習的,twin room本義為雙胞胎房間
  • 「Play ball with you」的意思可不是「和你一起打球」
    Play ball with you≠和你一起打球 其實,Play ball with somebody 是「與某人合作」的意思。 例句: Hello, May I play ball with you? 你好,可以和你合作嗎? You don't say ≠ 你別說話 這句話真正的意思相當於 Is that true?
  • 記住:「Play ball with you」的意思可不是「和你一起打球」,理解錯就尷尬了!
    Play ball with you≠和你一起打球其實,Play ball with somebody 是「與某人合作」的意思。例句:Hello, May I play ball with you?你好,可以和你合作嗎?
  • 老外說play ball這個詞時,很可能不是想跟你打球,那他想幹啥?
    play ball的意思是合作。這個用語是否跟運動有關,各界還是有些許存疑,因為球類運動實在太多了。這裡的球應該專指棒球,因為棒球在開始比賽時,主審會大喊play ball 宣告比賽開始。由於打球需要團隊合作,所以play ball這個用語才有「合作」的意思。
  • 「ball」的用法你都知道嗎
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「ball」的用法你都知道嗎 2012-12-03 14:00 來源:聽力課堂 作者:
  • 老闆對你說「play cards」,難道叫你打牌?可別想歪了!
    前幾日,身邊的同時就被老闆叫進辦公室,我們隱約聽到了一句話「play cards」,難道他們要一起打牌嗎?還是同事上班打牌被老闆發現了?其實都不是哦!play cards本身的意思確實是打牌,但是放在職場中可就不是了哦!職場中的play cards代表「處理得當」。