-
商務印書館125集「漢譯名著名家視頻導讀」向公眾開放
繼上個月1300餘種電子書資源免費開放後,抗擊疫情期間,商務印書館免費向公眾開放已上線的「漢譯名著名家視頻導讀」26種名著導讀共125集視頻。123年來,商務印書館始終抱持「昌明教育,開啟民智」的使命,迻譯世界各國學術名著,早在20世紀初年便出版《原富》《天演論》等影響至今的代表性著作。1950年代後,更致力於外國哲學和社會科學經典的譯介。及至1980年代,輯為「漢譯世界學術名著叢書」,匯涓為流,蔚為大觀。
-
商務印書館:免費開放1300餘種電子書資源 26種漢譯名著名家視頻
20世紀50年代後,商務印書館致力於外國哲學和社會科學經典譯介,及至1980年代,輯為「漢譯世界學術名著叢書」。該叢書所收著作均為具有裡程碑意義的經典著作,涵蓋了政治、經濟、哲學、歷史、語言、地理、社會學等學科領域,體現了不同時代、國家、民族的精神精華。
-
| 漢譯名著名家視頻導讀
抗擊疫情期間,商務印書館免費向公眾開放已上線的「漢譯名著名家視頻導讀」(26種名著導讀共125集視頻)。
-
世界文學接壤古鎮同裡,翻譯名家雅集青年書房
世界文學接壤古鎮同裡,翻譯名家雅集青年書房——「世界文學與青年」翻譯家筆會在同裡(青年)書房舉行10月13—15日,蘇州首個青年書房攜手《花城》雜誌社、《世界文學》雜誌社、《吳江文藝》編輯部,以一場別開生面的翻譯家筆會,正式落戶江南名鎮同裡
-
如何學習哲學 | 漢譯名著名家導讀
為此,商務印書館延請了一批相關領域的頂級學者,對經典進行深入淺出的講解,精心製成「漢譯名著名家視頻導讀」系列節目,抗擊疫情期間免費向公眾開放。其中哲學類包括8種,所論皆為影響深遠的哲學巨著。如改變西方哲學發展方向的《純粹理性批判》、闡述黑格爾哲學思想的第一部綱領性巨著《精神現象學》、改變20世紀世界哲學面貌的《邏輯哲學論》。
-
名家名譯的《算術探索》
名 著 高斯的Disquisitiones Arithmeticae(「算術探索」或「算術探究」)1801年初版,原著是用拉丁文寫的。法文譯本於1807年出版。1870年,出了第二版,附有編者評註,對原著作了少許必要的編輯改動。1959年出版的俄文譯本是從德文譯本翻譯的,部分內容參考了拉丁文版。
-
名著太厚太難懂看不進去?名師導讀音頻課幫你「get√」中考考點
隨著部編版語文教材中自主閱讀和推薦閱讀名著的出現,閱讀名著越來越受到老師、家長和學生的重視。針對上述同學們在名著閱讀中遇到的障礙和困惑,2020年,東北師範大學出版社邀請吉林大學附屬中學,東北師範大學附屬中學,吉林省第二實驗學校,長春市108中學等省、市「名優、骨幹」語文教師共同打造了26節名著導讀音頻課《中考滿分必聽——語文名著導讀》。
-
這8本世界名著,一生至少要讀一次
158元 得 8本▼01 精選名篇值得一讀的8本名著這套叢書是由幾大平臺精準大數據分析精選出來,它們是讀者們非常喜愛的名著作品。值得每個人好好閱讀。像《紅與黑》、《傲慢與偏見》等作品都曾屢次出現在清華大學、哈佛大學的書單上。
-
有稿費 |《作文通訊》(高中版)2021年徵稿
【跟著名家學寫作】/【跟著部編版教材學寫作】 解讀名家名篇或部編版經典文章寫作技巧,結合高中寫作要求進行寫作訓練。 具體體例:指導+學生作文1-2篇(旁批點評)(名家文章不要是課本中的文章)。【社團巡禮】 每期精選一個學校的文學社進行展示。具體體例:學校簡介+社團簡介+社團負責人介紹+2篇社團文章。
-
教育部閱讀指導書目發布《譯林世界名著講義》教你如何讀經典
旨在「引導學生讀好書、讀經典,全面提高素質」,教育部《中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》日前正式發布。《指導目錄》遴選了300種古今中外優秀讀物加以推薦,名著閱讀再次成為教育界和圖書市場關注的焦點。
-
讀名著不看譯者,就像吃灌湯包不喝湯
我們年輕時都知道,想要讀好文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯。這是我們的不傳之秘。」當我們面對琳琅滿目的世界名著譯本時,該如何選擇譯者版本呢?文學翻譯,究竟該追求「完全忠實原文」還是「譯者適當再創造」?
-
文學名家經典作品書系:語文學習的有益延伸和拓展!
很多家長可能又會說,名著和經典那麼多,同樣讀不過來! 沒關係呀,孩子只需要吃透課本的名家經典也就足夠了!這樣既能了解課本名家如朱自清、葉聖陶、魯迅等作家的精神世界,還能提高自身的閱讀理解、寫作能力。
-
我發現了這個英文名著閱讀「神器」
這套比RAZ和牛津樹更早風靡起來的英語分級讀物,20多年間累計出版了200多本,售整體銷量超過了1億冊,可以說是最適合作為名著閱讀的起點的教材。為了幫助不同水平的讀者都能找到能讀下來的名著版本,國外出版社針對名著做了各種難度的改寫。
-
如何陪孩子發現閱讀英文名著的樂趣?
為了幫助不同水平的讀者都能找到能讀下來的名著版本,國外出版社針對名著做了各種難度的改寫。「牛津書蟲」是簡寫版名著最出名的系列。 下面是書蟲1級讀物《阿拉丁與神燈》的第一集純英文音頻,大家試聽一下就會感受到品質有多麼精良:聽課時,讀者可以看著配套的講義,老師為每一段英文都配備了中文翻譯。譯文來自國內的翻譯名家,文筆絕對是一流水平。
-
雞娃又自雞,這套英語名著閱讀「神器」太可以了
相信99%的父母在孩子小學二、三年級後,家裡的書架上應該有不少的中外名著,讀名著對於一個孩子的重要性不言而喻。可是現在的孩子功課越來越緊,擠出大塊時間去讀名著,確實不是一件容易的事情,更別說去讀晦澀難懂的英文名著了。牛津書蟲--The Adventures of Tom Sawyer 內頁為什麼孩子讀英文名著適合從簡寫版開始?
-
業界談《小王子》多版本翻譯出版
近日,由這部經典童話改編的同名電影《小王子》熱映,令不少影迷感動落淚,同時也感召更多人翻開紙質版《小王子》。 今年4月,由博集天卷推出的《小王子》,其譯文是出自臺灣著名作家張小嫻之手,這也是她翻譯的首部作品。而2013年,北京十月文藝出版社就推出《小王子》精裝修訂版,該版本由法國文學翻譯家郭宏安翻譯。實際上,北京十月文藝出版社早在2006年就出版了這部作品。
-
謙遜的翻譯家
谷羽先生是南開大學教授,著名文學翻譯家,曾經獲得過俄羅斯聯邦文化部授予的「普希金獎章」和中國翻譯協會授予的「中國資深翻譯家」稱號。今天,77歲的谷羽先生依然活躍在翻譯界、學術界,並且不斷向新的高度攀登。 我與谷羽先生相識,是因為撰寫《高莽書影錄》。