女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個

2020-12-09 地球大白

昨天大白分享了系列與sugar有關的小知識,沒想到小夥伴們這些喜歡,那今天我們就繼續這個關鍵詞吧!

開始今天內容之前,我們先羅列一下昨天學了哪些與sugar有關的內容。

1、sugar baby 乾女兒

2、sugar daddy 乾爹

3、sugar-loaf 棒棒糖

4、Pour sugar on sb 賄賂某人

5、brown sugar 紅糖

6、Sugar report 情書

7、sugar the pill 緩和某種情況

8、Uncle Sugar 美國政府

下面我們進入主題,來說說「Give me some sugar」究竟是什麼意思。

give me some sugar

字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。

例句:

My dear, could yougive me some sugar?

親愛的,你能親一親我嗎?

再簡單看看幾個與give有關的常用表達。

(1)Don't give me that story

不要在給我講故事了,什麼時候我們會說這個話,沒錯,當對方騙你的時候,你會說「不要編故事了」。所以該表達的意思就是「別騙我我了,別跟我胡扯」

I want to know why you're so late coming home. And don't give me that story about wanting to catch up with friends!

我想知道你為什麼回家這麼晚,別跟我說你想和朋友們敘敘舊!

(2)Give your mind

mind是「思想、智力、心智」等意思,Give your mind按照我們中國人說話,就是「帶腦子了嗎?」,是不是就很好理解了,就是要求做事要帶腦子,專心致志的做。

通常用法是「Give your mind to something」,即Think hard about something專心做某事 」。

He hadn't really been giving his mind to the problem.

他並沒有真正把心思放在這個問題上。

(3)Give (one) a big hand

個人覺得這個表達可以具體分為兩種意思:

第一種:給某人鼓掌(加油,激勵某人),或某人大受歡迎

Let's all give her a big hand.

讓我們大家為她熱烈鼓掌。

Let's give a big hand to Sherry for singing so perfectly tonight.

讓我們為Sherry今晚出色的演唱熱烈鼓掌。

第二種:向某人伸出援助之手,幫了一個大忙

He did gave me a big hand in this transaction.

他在這次交易上真是幫了我很大的忙。

(4)what gives

what gives該怎麼理解其意思呢?

其實也很好理解,這個給我的是什麼?這個呈現在我面前的結果是怎麼回事?意思可不就是「這是怎麼回事啊」,和how come的意思用法一樣。當我們對一件事感到疑惑,想詢問別人原因的時候,就可以說 what gives和how come。

I heard that you had a terrible quarrel with your parents. What gives?

我聽說你和父母大吵了一架。這是怎麼回事?

當然,平時會出現很多與give有關的常用用法,比如說:

give away 放棄;洩露;分發;出賣

give advice 勸告,忠告

give oneself (為...)獻身

give in v. 屈服;讓步;交上

give out 分發,發出;公布,發表;用盡,精疲力竭

小夥伴們,你們還有什麼需要補充的,歡迎評論區分享給大家,最後不要忘記給大白點個讚哈~謝謝啦!

相關焦點

  • 女朋友說「Give me some sugar"不是「給她一些糖」,別害羞……
    女朋友撒嬌地對男友說: Honey,give me some sugar. 你造什麼意思嗎? 哈哈,快過年了,別以為是: 給我幾顆糖。
  • 女朋友對你說:「give me some sugar」,不是讓你給她些糖!別害羞…
    give someone some sugar意思是: 親吻某人 只能和關係非常親近的人才可以說 當然也可以表示甜心的意思 畢竟糖還是很甜
  • 女朋友對你說「Honey,give me some sugar」不是讓你給她些糖!別羞羞...
    2020.9.23—— 小沃▌女朋友撒嬌地對男友說:Honey,give me some sugar.首先, sugar不能一顆顆給的糖果,來看看平時常見的幾種糖:所以,give me some sugar不會是"給我一些糖果」的意思。
  • 女朋友說:"give me some sugar"不是在要糖!真正意思讓人害羞…
    鑑於七夕還沒到,七哥先準備先拿同事練手:give me some sugar是什麼意思呢?在英語中,give me some sugar只能對親近的人說哦!因為give me some sugar的意思是親一親我。
  • "give me some sugar"不是「給我一些糖」,真正意思原來這麼羞羞~
    主播© / 陳杰瑞音樂© / 《Sugar》Maroon 5♪ 點上方綠標即可收聽主播Jerry朗讀音頻在英語中,give me some sugar只能對親近的人說。因為give me some sugar的意思是親一親我。同學們可以把some sugar理解成像糖一樣甜蜜的吻。例句:My dear, could you give me some sugar?親愛的,你能親一親我嗎?除了give me some sugar,還有哪些表達可以表示親吻呢?
  • "give me some sugar"不是「給我一些糖」,真正意思原來這麼羞羞~(音頻版)
    吉米老師前言:sugar 是糖果的意思,喜歡吃甜食的小夥伴們可不要對別人說give me some sugar,場面會陷入尷尬哦。快來跟吉米老師學習地道表達吧~bgm: What s going ongive實用表達在英語中,give me some sugar 只能對親近的人說。因為give me some sugar的意思是親一親我。同學們可以把 some sugar 理解成像糖一樣甜蜜的吻。
  • 「give me some sugar」別理解成「給我一些糖」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give me some sugar, 這個短語的含義不是指「給我一些糖」,其正確的含義是:give me some sugar 給我一個吻,親我一下Come here, boys, give
  • 「乾貨」give me some sugar 並不是在要糖
    give me some sugar親一親我例句:My dear, could you give me some sugar?親愛的,你能親一親我嗎?常見的親親的說法還有哪些呢?peck這個單詞除了「啄」,還有「匆匆地輕吻(to kiss
  • 對歪果仁說「給我點面子」,可別說give me some face!
    如果你是個外來人,壓根不能理解其中的含義,大概只有咋們地道的中國人才能夠理解,比如說「意思」這個詞,那我們今天就來說說,許多中國人最在乎的「面子」。一般我們在做事求人的時候,常常會和別人說一句「給我個面子」行個方便吧!那大家也都清楚是什麼意思。那如果對方是個歪果仁,我們怎麼和他說「給我個面子」呢?
  • 老外說「Give me a break」不是「讓我休息一下」!真正的意思差遠了!
    就在此時,外教Christine趕忙救場,他向同事們解釋了give me a break的真正意思,所有人都恍然大悟,原來give me a break的意思並不是"讓我休息一下"!那麼,give me a break的真正意思到底是什麼呢?「讓我休息一下」用又該如何表達呢?今天,普特君就解答這兩個問題,以及拓展一些和break有關的地道英文表達。
  • 當老外說「Give me a break」,可不是在說「讓我休息一下」!真正意思可差遠了!
    這時,老外正在匯報,同事說了一句:「Give me a break!」說完,外教的臉色立即就不對了,以為同事對他有什麼意見;場面一度陷入沉寂。很明顯,同事這是誤解「Give me a break」的意思了。那麼,「Give me a break」的真正意思,究竟是什麼呢?
  • To give someone some lip 出言不遜
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文To give someone some lip 出言不遜 2013-08-05 09:31 來源:英語點津 作者:
  • Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
    上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
  • 老外喊你"sugar baby"?甩他一巴掌就對了!
    吉米老師前言:sugar 是糖,baby 是寶貝,但 sugar baby 可不是個好詞哦。那麼 sugar baby 究竟是什麼含義呢?快和老師學習吧。實用口語表達本文屬於英語口語原創轉載請到後臺授權,侵權必究
  • 「給我點面子」英語不是give me some face!那該怎麼說?
    可不是give me some face!NO.1「給我點面子」怎麼說?「給我點面子」其實就是讓別人對我尊重點show me some respectrespect 尊重,敬意>比如,丈夫對妻子說-Could youshow me some respect when we're out?
  • 這些sugar不是糖!每日英語
    如果你是一個單身boy,請了一個妹子去恰飯。花前月下,燭光晚餐,你倆眉來眼去,你春心蕩漾,她眼波如水。你只覺得她是世界上最甜美的呂孩子,這時候你輕聲對妹紙說:you are such a sugar baby!
  • sugar report是「情書」,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?
    今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是「眼裡的糖果」,其實本意是指「花瓶角色,華而不實」的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞「sugar 糖」,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。
  • Don't give me that.可不是「別給我那個」的意思!理解錯就尷尬了!
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Don't give me that.這個口語表達可不是「別給我那個」的意思哦~ 而是「少來這套」的意思。I know she is a liar.
  • 實用口語:有人對你說"sugar baby"不是在誇你
    "sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思!   sugar   英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər]   n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖   v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣   那就讓我們一起看看吧~~   sugar baby   sugar baby 是美國的俚語,對應的詞是 sugar
  • 說你是"sugar baby"可不是在誇你!一巴掌過去就對了!
    你知道是什麼意思?在這個圈子裡,青春和美貌是至高無上的,大部分男人偏好找二十出頭的「糖妞」作為陪伴。當看到find a sugar daddy應該知道不是找到一個甜爸,而是傍大款。例句:She thinks the easiest way to become rich is to find a sugar daddy她認為最富有方式就是找個金主爸爸。