美國習慣用語|touch base

2021-03-02 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓


大家都知道,各行各業的人在跟同行業的人講話時都有一些專門的行業術語。不管是醫生,律師還是警察都有他們圈子內用的特殊詞彙。這裡講的並不是指各行業的技術詞彙,而是指他們如何把人們日常用的語言用到他們的行業裡,使它們具有特殊的意義。舉一個例子來說吧。美國的公共汽車駕駛員把他們駕駛的公共汽車叫做驢子,不在他們行業裡的人就不一定聽得懂。當然,有的行業俗語一般人也經常用。 

我們今天要講的第一個習慣用語就是一個例子。To touch base. To touch就是碰,或者是接觸。Base就是基地,或基礎。To touch base作為一個俗語,它的意思就是把某一件事的情況告訴有關的人。這個習慣用語是來自美國的棒球運動。但是,它已經成為一個常用語了。意思是跟有關人員進行聯繫。下面的例子是一個銀行負責人在跟一個要借錢的店主在講話。

例句-1: Mister Lee, you have a good credit record and I think we can okay the loan. But I do have to touch base with the head of our loan department for his okay. I'll try to phone you tomorrow. 

這個銀行負責人說:李先生,你在借貸方面信用很好。我想我們能夠同意你貸款的要求。但是,我們還需要本行貸款部負責人的同意,所以還得跟他聯繫一下。我明天再給你打電話。 

To touch base雖然在商業界用的很多,但是一般人也經常用。凡是一個人認為有必要跟其他有關的人互通一下情況,使大家都知道這件事的進展和計劃,就可以用to touch base來表示。下面這個例子是幾個朋友準備一起去旅遊,但是日期和路線還沒有定。負責安排這次旅行的人在對其他成員說: 

例句2: There are several thing we can't decide right now. Mary has to know if her husband wants to join us and I need to consult my wife as to when I can start the trip. Anyway, I'll touch base with you all when I have these answers. 

這個人說:我們還有幾個問題不能馬上決定。瑪麗得知道她丈夫是不是要參加我們的旅行。我得跟我太太商量什麼時候我才能夠動身。不管怎麼樣,等到我有了答案我會跟你們大家聯繫的。 

美國人非常喜歡旅行,旅行已經成為他們生活的一部份了。特別是到了夏天,出外旅行的人更是多。有的人到國外去旅行,有的在國內旅行。不少人還喜歡長途開車,沿著安排好的路線一路欣賞風光。在美國,你可以租一輛旅遊車,在車裡可以睡覺,還可以做飯。 

今天我們要講的第二個習慣用語是當前非常時髦的說法。在一般情況下,我們要是說:吃午飯,那就是:To eat lunch, or to have lunch together.可是,現在不少參加工作的人不說to eat lunch, 而說:To do lunch. Do lunch這個 do是有一定含義的。To do就是做一件事。To do lunch就是表示這頓午飯不是僅僅在一起吃午飯、聊天,而是有正經的事情要討論。下面是一個例子。這是一個人在馬路上碰到一個朋友,他說: 

例句3: Charley, good to see you! Say, let's do lunch next week - I have some new ideas I want you to hear. I'll give you a ring tomorrow to set a date. 

這人對他的朋友說:查利,見到你很高興。喂,下星期我們一起吃午飯吧。我有些新的想法想講給你聽聽。我明天給你打個電話約一個日子。 

To do lunch這個說法參加工作的人用的比較多,因為他們往往會利用一起吃午飯的機會討論一些工作上的問題。一般不工作的人,如家庭婦女就不太會用這種說法。 

我們再來舉一個例子。這是一個工程設計人員遇到很多問題,所以很著急。他正在打電話給他的朋友Peter。 

例句4: Peter, I'm afraid I can't finish the design before the deadline. There are simply too many problems that need to be solved. Let's do lunch today - I desperately need to hear your views. 

他說:比得,我怕我在限期內不能完成這項設計了。要解決的問題實在是太多了。我們今天一起吃午飯吧。我非常想聽聽你的看法。

相關焦點

  • 美國習慣用語|touch and go
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要學的習慣用語有相同的結構我們要學的第一個習慣用語是: touch and go。Touch是觸碰的意思。習慣用語touch and go沿用至今幾乎兩百年了。 有些專家認為它的出典可能是在淺水中航行的船隻碰上了隱伏水下的沙堤,船隻在船底磨擦沙堤的情況下行進。這相當危險,因為船隻隨時可能被卡住甚至船底破損下沉。這個習慣用語現在用來描繪什麼情形呢? 讓我們聽個例子來體會,說的是夫婦倆經營飯店的經歷。
  • touch base: 一個職場郵件和口語中常用的短語
    Is there anything else you want to touch base about?I didn't hear from you for a while. So I wanted to touch base with you about your progress.
  • 美國大選新聞常用英語短語:step up to the plate
    今天還是要繼續講兩個在大選期間新聞界常用來報導選戰形勢的習慣用語。你知道哪一種運動是美國人日常用語最豐富的源泉呢?是美國最風行的球類運動:棒球。今天要說的兩個習慣用語都來自棒球賽。第一個習慣用語是:step up to the plate。
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語|prime time
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們知道習慣用語不僅為語言增添色彩人們愛創造並應用習慣用語,而押韻的那種尤其得到人們的青睞,可能是因為那種習慣用語琅琅上口,容易記住,所以它們的生命力更持久。今天就要學這樣幾個有韻腳的習慣用語。第一個是:prime time。Prime這個詞來自拉丁文primus. Primus在拉丁語裡是第一的意思。所以prime可以解釋為「第一流的」,也就是「最好的」,那麼prime time可不就是最好的時間嗎?
  • 習慣用語|whip
    今天要學的習慣用語都包括這個詞:whip。Whip可以當名詞,解釋為鞭子,但是它也可以是動詞,意思是鞭打,而且通常是懲罰性的鞭打。今天要學的第一個習慣用語是:whipping boy。從這段話可見whipping boy這個習慣用語被用來比喻任何為他人擔當罪責、代人受過的人。再來聽個也使用了whipping boy這個習慣用語的例子。這段話描述一個可憐的孩子不幸的家庭生活。例句-2:Tom says his mother uses him as the whipping boy at home.
  • touch是觸摸,touch and go真的是翻譯成「摸完就跑」嗎?
    (棒球英豪)》,動畫很好看,同時也是罐頭菌第一次認識到touch這個單詞。1.touch and go 不能預料的事態touch and go,有人會翻譯成「觸摸完就走開」,這是什麼神仙翻譯?這個詞組主起源於航空用語,一開始主要表示飛機接觸地面立刻再飛起來(類似蜻蜓點水,碰一下就飛起來),而在日後,逐漸引申為「事態不能預料,非常危險」的意思。
  • 老外天天掛在嘴邊的「touch base」到底是啥意思?難道是摔個狗啃泥?
    最近小派在家工作,「touch base」這個詞基本上一天能聽到十次!
  • 美國習慣用語(四)
    「美國習慣用語」第四講  Words & Idioms  to be led by the nose  under your nose  今天我們要講的習慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關係的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。
  • 美國習慣用語|tough sledding
    ,而且這兩個習慣用語包含一個共同的詞:tough。這是個政治評論員在談2000年大選的兩名候選人副總統戈爾和德克薩斯州州長布希在美國的兩個大州, 也就是加利福尼亞州和德克薩斯州內的競選運動。我們聽聽他怎麼說。特別注意他話裡兩次用到了習慣用語tough sledding:例句-1:In California, Mr. Gore is so far ahead that Mr.
  • 美國習慣用語|on the line
    噢,用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處於危險狀態,通常是指生意或婚姻、 或者指一個人的名譽有被損壞的風險,甚至生命有危險。下面我們來聽一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。
  • 美國習慣用語|drop a bombshell
    例如在今天要學的第一個習慣用語裡drop就是動詞:drop a bombshell。Bombshell是炸彈或者炮彈,那麼從字面來看drop a bombshell可不就是扔個炸彈嗎?對,這個習慣用語出現在1914 年到1918年的第一次世界大戰期間。
  • 美國習慣用語|in the loop
    ,而且今天要說的習慣用語包含一個共同的詞:loop。今天要學的第一個習慣用語是:in the loop。在這個習慣用語裡的loop,它的意思是圈子,但是那可不是繩子系成的圈子,而是指圈內人物,具體說是互通重要情報、共同參與決策的一個群體。如果有人說你在辦公室內是in the loop,那麼他的意思是你的地位比一般人更為重要一些。換句話說,你是接近領導中心的內圍人物。In the loop這個習慣用語也常用在政界的競選運動中。
  • 美國習慣用語|muddy
    今天要學的第一個習慣用語是:a stick-in-the-mud。Stick這個詞在這兒顯然是名詞,名詞stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地裡,沒有鬆動的餘地,當然a stick in the mud這個習慣用語是另有比喻意義的。它指某一種人。究竟是什麼樣的人呢?我們聽個例子來體會吧。這是個年輕人在描繪自己那位移民來美國的伯父。
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語|flip
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們要學習的兩個習慣用語中都包括下面這個詞我們今天要將的第一個習慣用語就是flip out。這個習慣用語的意思是過分激動、甚至失去控制。我們先聽一個例句:例句-1:They had an argument and George flipped out.意思是:他們爭論起來,喬治有些激動。這個習慣用語後來又衍生出了另外一個意思相近的詞組:flip your lid。Lid是茶杯和水壺的蓋。
  • 美國習慣用語|A slap on the back
    我們先要學的兩個習慣用語從字面上看都是在說拍打身體的某一部位。我們先從比較容易理解那個習慣用語說起吧: a slap on the back。A slap on the back要是直譯就是在背上拍一下。在美國,男士間常用這樣的動作來向對方表示祝賀、讚許,也可能僅僅表示友情。某些政界人士也往往會故意用拍背的動作向選民顯示自己多麼平易近人。
  • 美國習慣用語講座(六十一)
    美國習慣用語講座(六十一) 來源:oh100 2007-02-16 16:21 to feast your
  • 美國習慣用語|top dollar
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓‍我們不久前學的一些習慣用語分別包括美國錢幣中價值最低的兩種硬幣今天要學的習慣用語卻都包括美國錢幣中最基本的單位:dollar這個單詞,dollar是一美元。今天要學的第一個習慣用語是:top dollar。這裡的top修飾名詞dollar,顯然是形容詞,大家都知道形容詞top意思是「最高的」,那麼top dollar指什麼呢?Top dollar的意思是:最高價格。例如在幾個公司或個人競爭中要的最高價格,或是付的最高價格。我們聽個例子來領會吧。
  • 美國習慣用語講座(五十八)
    美國習慣用語講座(五十八) 來源:oh100 2007-02-16 16:21   to shoot the breeze