新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文
十分有趣的英語形象化詞彙
2004-10-27 12:37
來源:中青網
作者:
十分有趣的英語形象化詞彙
有些英語學習者覺得學習和記憶英語詞彙太枯燥乏味,因而產生畏難情緒,影響了他們學習英語的積極性和效果。
由於英語和漢語分別屬於兩種不同的語系,差異很大,要學好英語詞彙的確不容易。不過,儘管如此,不是所有的英語詞彙都是枯燥無味的。相反,有些英語詞彙,而且應該說有相當數量的英語詞彙具有鮮明、生動、具體的形象。你一看到它們,只要稍加思考,理解它們包含的形象,就會在腦中產生聯想,留下深刻印象,而難以忘記它們。下面就是一些這樣的詞彙:
walk-in patient門診病人(門診病人大多能走著去就診)
walk-up無電梯公寓(既然無電梯,就只好walk up,即walk upstairs之意。注意walk-up後面沒有apartment一詞或別的表示建築物的詞彙。)
wage ceiling最高工資限額(用ceiling「天花板」表示最高限額,形象生動。)
chalk and talk注入式教學法(習慣於滿堂灌的老師授課時總是講呀,板書呀,而忽略了學生的參與。用 chalk and talk來表示此意十分形象。)
ozone-friendly product不損害臭氧層的產品(ozone-friendly比not damaging ozone既簡潔又形象。)
twilight home養老院(twilight一詞既可指「曙光」,也可指「黃昏,黃昏時的光線」。 twilight在這個詞組中指的是「黃昏」,也就是我們常說的「夕陽」的意思。)
floating voter無黨派投票人(無黨派的人沒有黨派歸屬感。floating一詞使人聯想到在水面漂來漂去的浮萍,用它來喻指「無黨派」,妙不可言。)
cram school補習學校(cram一詞意為「把……塞進……」,其引申義指的是「用填鴨式方法教學生」。在補習學校中一般都要採用此種教法方能有成效。)
cradle-to-grave protection一生的保護(用cradle-to-grave「從搖籃到墳墓」表示a whole life,生動、具體、形象。這個詞組還可表示「自始至終的」,如cradle-to-grave control自始至終的管理。)
類似上面的形象化詞彙在英語中還有很多很多。這裡有以下三點需要說明:
1形象化詞彙是整個英語詞彙量(《國際新韋氏英語大辭典》已收錄了四十五萬個英語詞彙)中一個不可分割的組成部分,是在英語漫長的發展過程中逐漸形成的。我們作為英語學習者在英語還學得不很好的時候一般不宜生造或杜撰這種詞彙,而應當細心觀察,多發現、學習這種詞彙。
2不要隨意改變形象化詞彙的結構。例如:不要把walk-up改成walk-upstairs,不要把chalk and talk改成talk and chalk。
3有些形象化詞語中的某個組成成分可用於其它搭配中,如environment-friendly approach「不損害環境的對策」。不過,就形象化英語詞彙而言,這種情況只是少數,不具備普遍意義。 (實習編輯:夏根建)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。