全國翻譯專業資格考試每年舉行兩次,考試時間分別在5月份和11月份。2020年全國翻譯專業資格考試上半年與下半年的考試合併,考試時間是11月14,15日。現在距離考試還有一個半月的時間,下面是一些備考複習經驗,以供參考。
全國翻譯專業資格考試
在翻譯資格考試當中,綜合能力的考試分為三個部分,第一部分的內容是詞彙與語法,要求考生熟練掌握詞的含義,以及同義詞與近義詞之間的區別。語法部分,檢查的是考生分析句子的能力。第二部分的內容是閱讀,有50道選擇題。第三部分的內容是完形填空,是一篇短文20個空,每個空只能填一個單詞。在翻譯資格考試的實務考試中,分為外翻中與中翻外兩個部分。
口譯綜合能力主要考察的是詞彙,在備考期間一定要注意詞彙的積累。考場上的時候會發現背單詞就是考過綜合的不二法門,當然,這裡並不是說只背單詞就是夠的,前提是閱讀這些還是有一定基礎的。其次,是語法,建議基礎不太好的小夥伴們可以看一看語法書。
全國翻譯專業資格考試
在翻譯資格考試前,應該如何準備才能在短期內,讓詞彙量有較明顯的提高呢?翻譯資格考試注重實用,以考核學生對語言的綜合運用能力為主。考生在掌握好基本的詞彙同時,尤其值得注意的是一些固定搭配的詞彙、俚語或成語,和在特定場合或在專業領域裡有著不同解釋的詞彙。
許多人翻譯掛都是因為實務掛,因此,它也是我們複習的重中之重。三級筆譯會比二級筆譯容易過是因為三級筆譯篇幅會少一點,一篇英譯漢,一篇漢譯英,並且閱卷沒有那麼嚴格,但是就內容而言都是差不多的。
控制好每天一篇中翻英和英翻中,計時完成。練習多了,速度會慢慢上來的。自己的譯文和官方譯文核對修改,這也很耗時,核對的過程注意積累表達和詞彙。這一步很重要。弘才學習網關於全國翻譯專業資格考試的課程題庫可以很好地幫到大家。
全國翻譯專業資格考試
備考全國翻譯專業資格考試,練習往年真題真的有必要嗎?答案是顯而易見的,特別重要。那該如何練習真題?首先,得有個表達精準、言語精煉的參考譯文。有一個好的參考譯文,可以使你真題練習事半功倍。
其次,一定要學透徹,真正弄懂。不少人看了參考譯文也不知道為什麼那樣翻譯的,尤其是很容易忽視扣分的細節點。很多人做真題的時候有點走馬觀花,隨便做做,隨便看看句型,但是那樣其實效果不大。一定要注重細節,細節決定成敗。
努力備考,通過考試並不難,預祝大家順利通過考試,加油!