前陣子李佳琦和薇婭直播,光定金就收了10個億,「打工人」這個熱詞也應運而生。
直播下定金一時爽,打工人付尾款就要吃土了...
幾乎一夜之間,
很多人在和朋友打招呼時,
都自稱「打工人」。
每天清晨從睡夢中被手機鈴聲拽醒,拖著疲憊的身子出門;經過一天辛苦的工作回到家,如此循環往復。每個月最開心的日子,就是發工資的那天了。這樣的人,就是 「打工人」。
那麼你知道,「打工人" 英語怎麼說嗎?
打工人英語怎麼說?
打工人≠ worker
worker 指的是 "工人",而我們現在說的 "打工人" 指的是 "辦公室上班族"。
01.
office worker
辦公室白領
是不是相比於「worker」聽起來體面又高薪,分分鐘腦補出都市麗人、精英白領們上下班、進出各種商圈樣子~
例句:
I'm an office worker. I work for the government.
我是上班族,我在政府機關工作。
02.
desk jockey
辦公室職員
例句:
They have to cut down the desk jockey.
他們不得不裁減辦公室的職員。
03.
commuter
上下班通勤者 (打工人)
這個詞是從 commute 演變而來的
commute /k mju t/ v.上下班通勤
例句:Mike commutes to London every day.邁克每天都去倫敦上班。
截圖來自B站網友自製視頻《加油!打工人!》
04.
work for
上下班通勤者 (打工人)
work for 也就是 「為...打工的意思;被...僱傭 」,也很好的表現了 「打工人」 的特徵。
例句:I am working for state and logal government.
如果這篇文章讓你漲知識了,記得點個在看哦。
聲明:文中觀點不代表本平臺立場;版權歸原作者或平臺所有。如涉權屬,請後臺聯繫刪除或處理版權相關事宜。
我受僱於州和地方政府。