微信公眾名:溫哥華英文教練
微信公眾號:eureka5266
Tony個人微信號:525474947
最新內容,每周一、四奉上
前兩章分別談到了英漢語的兩大差別:漢語重意合,英文重形合;漢語後重心,英文前重心。有朋友問,我慢慢開始明白這個差異,也開始建立我的英文頻道了,但是,英漢頻道會不會「串臺」啊?我的回答是,除非你生在一個雙語並進的家庭,否則「串臺」是可能的。但這並不意味著你不能在兩個頻道中自由切換。我觀察過一些出生在加拿大的中國孩子,他們在幼兒園、學校都用英文自由表達,回到家,為了遷就父母,他們也能自由地切換到「中文頻道」。至於他們是如何做到的,我不是教育家,也不是心理學家、語言學家,不知道why,只知道what。人腦的功能偉大得很,普通人終其一生能用到20%已經很不錯了,所以,放心去做吧,把剩下的事情交給你的大腦好了。閒話一句,以前來過我家的朋友,都會驚詫於我家四壁的近萬張CD。去加拿大之前,我買了個希捷的2個T的移動硬碟,然後把那些CD都拷了進去,這樣,我就可以「一盤走天下「了,到目前為止,連硬碟的一半容量都還沒有用到。所以,放心吧,人腦比移動硬碟強大,別說英語,你如果還有時間和興趣學其他語言,再弄個十門、八門外語頻道都綽綽有餘。
到目前為止,在進入英文頻道的時候,你只需要記住,一,多用連接詞;二,除大多數形容詞外,定語往後面放。回到中文頻道的時候,一、少用連接詞,二,定語回到前面去。
今天來談英漢的第三大區別:漢語泛動詞化,英語去動詞化。看到這裡,你可能會覺得奇怪,英文裡面動詞不少啊,而且還有時態變化,麻煩死了。英文裡面動詞是不少,但是不知你有沒有注意到,很多情況下,英文傾向動詞名詞化、介詞化、形容詞化。這又回到我反覆提到的一個理念:我們傳統的體制內英文教學,過於糾纏於語法,尤其在動詞的時態上落力甚多,瑣碎之極。前幾天我看了一篇文章《英超讀書指南》,講英超球星都看什麼書。講到英格蘭中場大將蘭帕德的時候,文章說,蘭帕德讀書不少,卻經常分不清to be 後面該接什麼時態。想想看,一個土生土長的英國人,四肢發達,頭腦也不簡單的英國人(蘭帕德的智商高達150!),居然分不清to be後面跟什麼時態。其實有什麼奇怪呢,如果有語言學家把我們每天說的漢語進行語法分析,我們每個人幾乎每句話都有語病,但這影響我們交流嗎?我不是說語法不重要,而是說,我們學外語的目的別忘了:交流!從一般交流到深度交流!只要能達到這個目的,說話帶些語病,真的有那麼可怕嗎?反倒是你字斟句酌,會bore the receiver’s pants off。
好了,我們來看一些例句:
[中文] 研究下那封信,我們覺得有問題
[英文] A study of that letter makes us doubtful.
[中文] 託尼寫的作文
[英文]Composition by Tony
[中文]沒有不帶刺的玫瑰
[英文]no rose without a thorn
[中文] 今晚放什麼電影?
[英文] What moviewill be on this evening?
[中文] 他帶著微笑向我走來
[英文]He came to me with a smile
[中文] 他怕困難,就去睡覺了
[英文] Afraid of difficulties, he prefers to sleeping.
[中文] 對他的所作所為羞愧不已,他把頭深深地低下了
[英文]Ashamed of what he did, he ducked his head.
從上面這些例句可以清楚地看到,英文不是在什麼時候都是以動詞開道的,明白了這個道理,有意識地在表達中多使用名詞、介詞、形容詞來取代動詞,你的英文頻道的第三個要點就開始建立起來了。
微信公眾名:溫哥華英文教練
微信公眾號:eureka5266
Tony個人微信號:525474947