你只會用中文「雪崩」表達英語avalanche?

2020-12-12 百家號

你只會用中文「雪崩」表達英語avalanche?

如果你真正想訓練自己的英語口語,你就不能只用中文理解和記憶英語。

你需要練就用英語理解英語和記憶英語的「能耐」。

英語avalanche的中文意思是「雪崩、山崩」,那麼,英語avalanche的英語意思是什麼?對於「雪崩」這麼難的英語單詞,你就只會用avalanche表達「雪崩」嗎?

1. An avalanche (also called a snowslide) is a cohesive slab of snow lying upon a weaker layer of snow in the snowpack that fractures and slides down a steep slope when triggered.

2. a snowslide, a mass ofsnow, ice, and rocks falling rapidly down a mountainside.

你不需要完全讀懂上面的英語,你只需要讀懂其中的一些「字眼」就足夠用來做英語口語訓練,又可以「換個字眼」表達avalanche這個很難記的英語單詞了。

你看,我是這麼運用上面的英語來表達英語avalanche的:

1. Okay.I got you. An avalanche is also called a snowslide.

學過landslide(泥石流,山體滑坡)嗎?

現在不是landslide,是snowslide!

2. an avalanche means snow or ice falling down a mountainside.這不就是snowslide了嗎?

題外話:讀到falling down a mountainside時,你應該會「歸納總結」:哦,明白了,當東西沿著某物的面滾落下時,英語說fall down,不是(中文表達)fall from(從那裡落下)。

所以,淚水沿著臉頰流下(從臉上流下)應該是fall down your face,不是fall from your face,是fall from your eyes(從眼裡流下)。

這就是down和from的區別。

相關焦點

  • 雪花與雪崩
    今天是「堅持英語」堅持推送的第2484天今年以來,沒少在各種自媒體的推送中看到「雪崩的時候,沒有一片雪花是無辜的」這句話。
  • 雪崩知識 102 - 地形
    滑雪者所在的位置及其下方不會發生雪崩 不等於 沒有雪崩風險,只滑簡單的off piste也一定要了解地形陷阱這個重要概念。網際網路上的很多工具可以很好的提前了解地形,幫助規劃登山和滑雪的路線。4 地形陷阱 terrain trap如果你看了這篇文章只學到一個詞,希望是地形陷阱(terrain trap),這個概念實在是太重要了。
  • 2017年1月18日在義大利格蘭薩索國家公園裡戈皮亞諾發生的災害性「木-雪」雪崩的逆動力學研究
    本文介紹了災害發生的位置和災害發生時的氣象條件,並通過實地調查,以了解雪崩動力學及其與酒店建築物的相互作用。現場收集的數據表明,雪崩是流態化的幹雪雪崩,它沿著流動路徑夾帶了相對溫暖的積雪,使其達到了較長的滑動距離。雪崩過程同時受到了山地森林的制動作用影響。到達裡戈皮亞諾地區的雪崩是「木-雪」雪崩,是雪和連根拔起並壓碎的樹木,巖石和其他碎片的混合物。
  • 雪崩光電二極體打破了LiDAR接收器的性能記錄
    美國維吉尼亞大學(UVA)和德克薩斯大學-奧斯汀分校(UT-Austin)的電氣和計算機工程師開發出了一種雪崩光電二極體,其性能達到了創紀錄的水平,有可能改變下一代夜視成像和光探測與測距(LiDAR)接收器。在LiDAR方面,該團隊的低噪聲、兩微米的雪崩光電二極體實現了更高的功率操作,並且對眼睛安全。
  • 為什麼你只會把英語have no experience說成中文?
    為什麼你只會把英語have no experience說成中文?
  • 英語口語:「妻管嚴」你會用英語理解和表達嗎?
    英語口語:「妻管嚴」你會用英語理解和表達嗎?如果你想學習英語「妻管嚴」時,你想學習的到底是什麼?對於中文,我們可以說:「妻管嚴」就是「怕老婆」,「怕老婆」就是「懼內」,「懼內」就是「母雞司晨」,「母雞司晨」就是「河東獅吼」呀!如果你真的想訓練自己的英語(不光是口語),見到英語henpeck的時候真的就是中文「妻管嚴」嗎?你也只會說「是中文妻管嚴」嗎?
  • 雪崩光電二極體電路圖 雪崩二極體的工作曲線分析
    本文主要是關於雪崩光電二極體的應用介紹,淺談了它在電路中的作用,並詳細介紹分析了雪崩二極體的工作曲線。 雪崩二極體 雪崩光電二極體 (semiconductor avalanche photodiode )是具有內部光電流增益的半導體光電子器件,又稱固態光電倍增管。它應用光生載流子在二極體耗盡層內的碰撞電離效應而獲得光電流的雪崩倍增。這種器件具有小型、靈敏、快速等優點,適用於以微弱光信號的探測和接收,在光纖通信、雷射測距和其他光電轉換數據處理等系統中應用較廣。
  • 雅思考試閱讀真題詞彙精選:雪崩
    avalanche n.雪崩v.雪崩   windward adv.向風, 迎風, 上風adj.上風的n.上風面   chunk n.大塊   angle n.角;角度   gradient adj.傾斜的n.梯度, 傾斜度, 坡度   obstacle n.障礙, 妨害物
  • 關於雪的英語表達
    雪花(snowflakes)飛舞, 堆雪人(snowman),打雪仗(snowfight),歡笑之餘,讓我們一起看看有關下雪的各種英文表達吧!詞彙:snowfall 降雪;snowflakes 雪花;powder snow 粉末雪;granular snow 粒狀雪;snow pack 積雪場 ;snowdrifts 被風颳在一起的雪堆;meltwater 冰雪融化成的水;melt 融化;freeze結冰;avalanche
  • 天氣炎熱英語表達只會用Hot?開言英語App教你更多地道北美老外表達
    天氣炎熱英語表達只會用Hot?開言英語App教你更多地道北美老外表達 2020年07月15日 22:50作者:網絡編輯:宏偉
  • 雪崩時沒有一片雪花是無辜的是什麼意思 這句話出處
    雪崩時沒有一片雪花是無辜的是什麼意思,這句話說的很文藝,雪崩是每一片雪花造成的,那麼言外之意是什麼呢,那麼這是什麼梗呢,那麼下面小編就為大家詳細介紹一下吧。  雪崩時沒有一片雪花是無辜的是什麼意思  大概的意思:因為雪崩是由所有的雪造成的,每片雪都不會覺得是自己的錯,就好比許多人一起做了一件壞事,但每個人都不會覺得是自己的責任。
  • 「讓人鼻酸」的走心文案:雪崩的時候,沒有一片雪花是無辜的
    1.When the avalanche, no snowflake is innocent. 雪崩的時候,沒有一片雪花是無辜的。 2.You make me feel like I'm the worst girl in the world.
  • 英語口語:「散裝食品」用英語怎麼表達?
    英語口語:「散裝食品」用英語怎麼表達?在大家都「一門心思」想知道「散裝」的英語「怎麼說?」的「答案」是什麼時,我想對你說,就算我告訴你「答案」:英語的「散裝」即something in bulk,like buy food in bulk,like buy fruits in bulk等等,可是,問題是你就算用中文「知道」了in bulk是「散裝」的意思,接下來你還打算怎樣「記住」in bulk並用它做英語口語練習,而且,下次你把in bulk忘記了,你又怎麼跟人表達in bulk,或「
  • 譯詞 |「你會講中文嗎?」如何用英語表達?你可能說錯了很多年...
    「你會講中文嗎」用英語說不就是:Can you speak Chinese?雖然,這句在語法上是正確的,但是卻是非常典型的中國式英語表達。不要一看到「會」「能」就立馬想著去用「can」。「can」表示一種能力,我們詢問別人「can you do something」的時候,有種質疑別人的能力的意味在裡面。
  • 英語口語:「你很上鏡」你只會說photogenic嗎?
    英語口語:「你很上鏡/上相」你只會說photogenic嗎?1) 對於「學」英語只學會用中文理解英語,或者只會把英語「學成」中文的人來說,想到要表達「你很上鏡/上相」肯定只會說一個他們可能一時「忘詞」的英語詞:You're photogenic.
  • 口語:見英語harmful你只會說中文「有害的」?
    口語訓練:見到英語harmful你只會說中文「有害的」?我們很多學英語的人不管自己英語已經學到什麼程度,對英語單詞卻依然懷有一種當初的「生詞情節」:即一面發聲記單詞harmful,harmful,harmful,一面腦記中文:有害的,有害的,有害的。。。。。。如果想用記英語單詞達到同時訓練自己英語口語的目的,這樣的「生詞情節」百害而無意義!
  • 怎麼用英語表達「洞洞鞋」?
    怎麼用英語表達「洞洞鞋」?我們可以用英語單詞表達,也可以用英語句子表達。相信我們就算用中文學了英語單詞crocs,我們基本上也沒機會用英語crocs(洞洞鞋)跟人練(說)口語,見了crocs,我們只會「說」中文:洞洞鞋。
  • 如何用英語說出中文表達的「感覺」
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文如何用英語說出中文表達的「感覺」 2012-12-03 13:51 來源:聽力課堂 作者:
  • 用英語表達「祝你好運」,還只會說Good Luck嗎?
    儘管通過字面意思,這個表達這看起來很奇怪,這是一個祝某人好運的好方法。在英語中,這種祝人好運的方式在電影行業中很常見,出於迷信,電影行業不使用"good luck"這個表達。下面是一些使用這個表達的例子:Break a leg! Darling, you'll be fabulous!好運! 親愛的,你會很棒的!
  • 只會用「by the way」表達「順便」的你low爆了
    跟在中文裡一樣,「順便」在英文裡也可以大致分為兩種意思:一個是「順路過來一下」的「順便」;一個是「順便說一下」的「順便」。今天我們就先從「順路過來一下」的「順便」開始講起。Round 1:正所謂大音希聲,大象無形,英語裡面「順便」的最簡單最高境界就是沒有「順便」!