"Chew the fat"真的不是「吃肥肉」!

2020-12-24 中國日報網英語點津

前兩天下班和一個好久不見的外國朋友吃飯,席間她和我說:We haven't seen each other for a long time, I'd love to chew the fat with you tonight. 聽到這句話我真的是震驚了!我們好久不見,為什麼要跟我chew the fat?!吃肥肉?心想:你明知道我最近在減肥,為什麼要我大半夜的陪你一起吃肥肉!?

之後我才明白,原來chew the fat真的不是吃肥肉!而是「聊天,閒談」的意思,比如你想約一個朋友出來聊聊天,就可以說,Why don't we have a coffee and chew the fat for a while?不如我們出來喝喝咖啡聊聊天?那麼說到這裡,「聊天,閒聊」還可以如何表達呢?

Chat 聊天

I just had a chat with Benny.
我剛剛在和Benny聊天。

Chitchat 閒聊

Everyone's hands are full recently, we don't even have time for chitchat.
大家最近都很忙,連聊天的時間都沒有。

Small talk 閒談

Making small talk is an art that can be learned.
閒談是一門值得學習的藝術。

Gossip 八卦,說閒話

Sarah always talks gossip, no one likes her.
Sarah特別喜歡八卦別人,沒人喜歡她。

Shoot the breeze 閒扯

It was raining so hard last night I just stayed in the dorm and shot the breeze with a couple of friends.
昨晚雨下得很大,所以我就待在宿舍裡和幾個朋友閒扯來著。

(來源:華爾街英語  編輯:Julie)

 

相關焦點

  • "Chew the fat"真的不是「吃肥肉」
    前兩天下班和一個好久不見的外國朋友吃飯,席間她和我說:We haven&39;d love to chewthe fat with you tonight.聽到這句話我真的是震驚了!我們好久不見,為什麼要跟我Chew the fat?!吃肥肉?心想:你明知道我最近在減肥,為什麼要我大半夜的陪你一起吃肥肉!?
  • 熟詞生義:「chew the fat」不是指「嚼肥肉」!
    大家好,今天我們分享的表達是——chew the fat, 它的中文含義不是指「嚼肥肉」,其正確的含義是:chew the fat 閒聊,閒談 We sat in a bar most of the evening
  • "chew the fat"真不是「嚼肥肉」的意思!
    今天跟大家分享一個英文 短語:chew
  • chew the fat不是「嚼肥肉」,fat chance也不是「機會大」!
    英文中說到胖,我們自然會想到fat,那今天我們就從fat開始,來介紹一些與此吸納相關的英語小知識。1、chew the fat這個字面意思是「嚼肥肉」,後來被引申為「坐下閒聊,消磨時光」。因為以前的人很喜歡閒來沒事嘴巴裡放塊鮮豬肉,又肥又耐嚼。無聊時動動嘴打發打發時光是極好的。
  • 俚語I like to chew the fat不是說喜歡吃肥肉,而是閒聊的意思
    fat是「肥肉」,chew是「咀嚼」的意思。chew the fat字面解釋為「嚼肥肉」。此語起源於過去嚼肥肉的習慣。在還沒有口香糖的年代,鄉下人沒事就習慣在嘴裡嚼一塊肥鹹肉,就像現代人嚼口香糖一樣,只是無聊時想動動嘴巴。
  • 美國習慣用語|chew the fat
    在今天要學的第一個習慣用語裡fat是名詞:chew the fat。Chew the fat這個習慣用語沿用至今已經一百多年了。名詞fat是肥肉,chew是咀嚼的意思。當然習慣用語chew the fat意思不會是嚼肥肉,然而它大概真的起源於嚼肥肉的習慣,在還沒有口香糖的年代,鄉下人閒來沒事習慣在嘴裡嚼一塊肥鹹肉,就象現代人嚼口香糖一樣,只是無聊時想動動嘴巴。
  • 每周一成語之 Chew the fat
    Last night, I got in touch with my college friends I hadn’t seen for years.(是的,我高興得快要飛起來了。昨晚,我與多年未見的大學好友們都取得聯繫。)A:Why did it take so long for all of you to get in touch?
  • 肥肉是 "fat",瘦肉可不是 "thin meat"
    [fæt] n.脂肪;肥肉;動植物油adj.這片五花肉很新鮮,吃起來很美味。你是在哪裡買來的?the fat ≠ 咀嚼肥肉chew the fat 聊天肥肉很有嚼勁,以前的人在無聊的時候會塞塊肥肉到嘴裡嚼,以此打發時間
  • 聽到Chew the fat別怕,人家只想和你聊聊天
    ,但是今天的這個短語很有趣,字面翻譯過來就是「吃肥肉」,那麼英語中為什麼用「吃肥肉」來表達聊天的意思呢?先來看一下這個短語的起源。Chewing the fat is speculated to be something that was done at leisure by the North American Indians.
  • 「chew the fat」是什麼意思?
    英語聽力:ESL Podcast(點擊下面連結即可打開)ESL Podcast 12 - Dining at a Restaurant I (Fast)Phrase of the Daychewthe fatto chat or gossip.
  • 你知道chew the fat是什麼意思嗎?
    說到chew這個單詞,很多人下意識會想到咀嚼、嚼碎,其實,chew除了做動詞還可以做名詞。下面,我們就一起看一下chew的用法。首先,我們看一下chew做動詞的用法。1、After the operation you may find it difficult to chew and swallow.手術後你咀嚼和吞咽都會感到困難。這句話中chew的意思是咀嚼、嚼碎。常用的搭配有chew at/on/through sth和chew sth up。
  • chew the fat 是「嚼脂肪」嗎?
    M: Well, Daddy probably didn't notice that I was unloading 20-pound bags of flour, 'cause he still can't lift them, so Mommy didn't exactly have time to sit around and chew the fat
  • 肥肉是 "fat",瘦肉可不是 "thin meat"!(附音頻)
    fat  [fæt] vegetable fats 植物油fat 較常見的意思是肉和脂肪,也指提取自動植物的食用油,這類油通常用於烹飪食物。這片五花肉很新鮮,吃起來很美味。你是在哪裡買來的?chew the fat  聊天肥肉很有嚼勁,以前的人在無聊的時候會塞塊肥肉到嘴裡嚼,以此打發時間。
  • 實用英語:chew the fat/shoot the breeze 侃大山
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:chew the fat/shoot the breeze 侃大山 2009-01-01 13:51 來源:中國日報網站
  • fat的意思是胖的,a fat lot of good是什麼意思你知道嗎?
    1、You'll get fat if you eat so much chocolate.你如果吃這麼多巧克力就會發胖的。這句話中fat的意思是胖的、肥的。2、He gave me a nice fat cheque.他給了我一張大額支票。這句話中fat的意思是大量的、值錢的。
  • 「fat」是「肥肉」,那「fat chance」是指什麼意思呢?
    fat chancefat是「脂肪、肥肉」的意思,那fat chance是什麼意思呢?難道是「脂肪的機會」?這是要長胖的節奏嗎?當然不,真正意思是指「希望渺茫;可能性很小」。(3)We will have a fat chance to win the game on Saturday.我們幾乎沒有可能贏得星期六的比賽。
  • 說你胖,你卻說富得流油,一起深挖fat!
    同樣,當fat來修飾city的時候,肯定也不是指這個城市的面積或容量,而是指提供的生活環境以及財富積累的數量。例如:Because you're not burning calories, everything you eat turns to fat. 由於沒有消耗卡路裡,你吃的所有東西都會變成脂肪。不過,在一些俚語裡,fat就失去了這些意思,而是有另外的含義。
  • 英語口語 瘦肉和肥肉英語怎麼說?
    提示:點擊上方↑↑↑藍色字一鍵關注在線英語聽力室你吃的肉肉和你身上長的肉肉不是所有的肉都是meat一般情況下做為食物的肉才可以被稱為Meat因此我們人類的肉一般不能稱作meat從生理角度講的肉,特別是我們人類的肉大多數情況下要使用flesh比如My own flesh and blood我的親骨肉She grabbed my arm, her fingers sinking
  • 職場美語:bite off more than one can chew 自不量力
    職場英語流行美語對話:bite off more than one can chew 自不量力,貪多爵不爛,承擔了過多的工作而不能完成   bite指"咬,叮",bite off意為"咬下";chew為"爵"的意思。該習語的字面意思為"咬下的比所能爵的還多",比喻"貪多爵不爛".
  • 職場英語:bite off more than one can chew 自不量力
    職場英語流行美語對話:bite off more than one can chew 自不量力,貪多爵不爛,承擔了過多的工作而不能完成   bite指"咬,叮",bite off意為"咬下";chew為"爵"的意思。該習語的字面意思為"咬下的比所能爵的還多",比喻"貪多爵不爛".