突然發現,魔幻的2020隻剩最後兩天,轉眼就是明年了。回想去年此時的新年願景,有種既混混沌沌又恍然大悟的感覺,一是再好的New Year Resolution也要服從形勢發展,二是人要有目標,但不是為目標而活。那麼問題來了,恍然大悟英語怎麼說?
最簡單的當然是suddenly realize或come to an understanding all of a sudden,但作為英語進階版的本欄目,必須介紹一些高級用法。
所謂悟,起源往往跟宗教有關,佛教裡講頓悟enlightenment,如have a moment of enlightenment,日常可表示茅塞頓開,也指啟發His speech gave us some enlightenment。17、18世紀著名的思想解放運動啟蒙運動就叫Enlightenment。上期講到基督教有靈光乍現epiphany,也指恍然大悟(點這裡複習)。聖經裡還有一句話(Acts 9:18)"And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized".(眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見,於是起來受了洗。)這裡是litarally眼睛看見的意思,但後來scales fall from one’s eyes也引申為看清真相恍然大悟,如Once you start working somewhere new, it doesn't take long until the scales fall from your eyes, and you can see all of the problems of your "perfect" new job.
如果不特別需要強調悟,只是表示明白、發現,可以用下面幾個詞:
1. flash:想像閃電划過夜空的感覺As summer lightning flashes across the darkness of the night,一下子就明白了。可作名詞,如A flash of understanding illuminated his mind/in a flash, she understood/have a sudden flash of comprehension, 可作動詞,如his meaning flashed across me.
2. dawn:意識到,注意語序,如understanding/truth dawned on /upon her. 突然發現馬上就是2021年了,it suddenly dawned on me that 2021 is upon us.
3. catch on to:會意,如she caught on to the fact that they were planning a surprise party.
總結一下,enlightenment強調悟,flash強調快,dawn on和catch on to表示明白意識到,你明白了嗎?
2021,加油!
愛工作 會生活 英語怎麼說?
雞娃or散養 英語怎麼說?
酒量好,英語怎麼說?酒文化第三期