看臉的世界,碰上顏值不高的妹紙,小夥伴們私下裡會咋說?如果你的字典裡只有beautiful和ugly兩個標準,那可真要當心啦!因為提起ugly,老外的真實感受是看一眼就糟心、顏值低爆表,基本都要為負了……「不好看」英文到底該咋說?
1. Homely Homely可以形容女性熱情友好,特別居家。但這個詞一旦用在長相上,就沒那麼友好了,它的意思是「不好看」、「沒吸引力」。例:She has a homely face.(她長相一般。)
2. Be no oil painting 說人家不好看,英國人最愛拐彎抹角。Be no oil painting,是不是特別含蓄? 可它還真是用來八卦顏值噠!例:His new girlfriend is no oil painting. (他新交的女朋友真難看。)
3. Plain-Jane Plain作形容詞時有「簡單、樸素」之意。而英語的世界裡,Jane這個名字也很普通。兩個詞合在一起,用來形容妹紙「相貌平平」、「不起眼」。例:She's indeed a plain-Jane.(她長得真的很一般。)
4. Average Average只能說顏值達到平均分了,average face可以理解為「大眾臉」,average-looking意思是「長相一般」。例:She's an average-looking girl.(她是一個長相很普通的妹紙。)
5. Not good-looking 其實美也不一定非要拼顏值,長得不美,可以有氣質、可以心靈美。所以,英文裡的ugly還是免了吧!嘴上留情說人家「不漂亮」,還可以用not good-looking. 例:She was not exactly good-looking, but definitely attractive.(她不算漂亮, 但確實很有魅力。)
責任編輯:蘇仕穎