Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之二

2020-12-14 中國日報網英語點津

美國兒童福利保護部 CPS

考考你

本片段劇情:皮特和艾莉森忽然發生車禍,雙雙離世,留下剛出生不久的小女兒索菲。還沒從好友去世的噩耗中緩過神來,霍莉和梅賽爾就被告知要一同撫養索菲。他倆互相看對方都不順眼,現在卻要生活在同一個屋簷下……

影片對白:

Holly: How did you say the car flipped? It flipped when it hit the...?

Officer: Are you sure you wouldn't like to sit down?

Holly: They have a baby girl. Sophie. Was she in the car? Was she in the car with them?

Officer: No. She was in the care of a minor, a babysitter, at the time of the accident. So the officers placed her with CPS for the night. She's perfectly fine.

Holly: CPS?

Officer: Child Protective Services. Where they take cases like this.

Holly: Cases like this?

Officer: Orphaned children.

(Messer arrives)

Holly: Messer.

****************************************

Holly: No, no, no. I just don't understand why we can't see her tonight. No, ma'am, I don't care about your protocol. This is-- Yes, I will be here at this number. Yes. They won't do anything, not till 8 a.m. tomorrow.

Messer: Okay, okay. I'm sure that she's fine. You know, why don't we sleep here tonight? That way we're here if they call early. All right?

Holly: Okay.

Messer: Why don't you take the guest bedroom?

Holly: Okay, you can take their room if you want.

Messer: No, thank you. I'll sleep over here.

Holly: See you in the morning.

Messer: Okay.

Holly: Thanks, Messer.

Messer: Okay.

[Dishes clattering]

Messer: Anyone call?

Holly: Just their lawyer. He's coming over now. He wants to talk to us.

Dunn: I'm sure this is a very difficult time for you, obviously. Everyone at the firm, we will miss Peter very much. Now, you must have many questions.

Holly: Well, Sophie. I think that's who we're both thinking of.

Dunn: Yes.

Holly: What will happen to her now?

Dunn: Okay, well, I have already arranged for her transfer. The foster family she was with last night will bring her to CPS. They feel she'll adjust best in her own environment, so first she needs to be picked up and brought here.

Messer: Okay, and who does that?

Dunn: I'm sorry, did Alison and Peter talk to you about their guardianship arrangements?

Holly: No.

Messer: No.

Dunn: Well, in preparing their will, we talked about who would take care of Sophie in the unlikely event that they should both die...and they named you. Both of you.

Holly & Messer: I'm sorry.

Holly: They picked us together?

Dunn: I’m sure this isn't exactly how you wanted to start a family.

Holly: There's been a misunderstanding. We are not married.

Messer: No. No no no. They tried to set us up on a blind date, and we never made it to the restaurant.

Holly: I don't even know if you'd call it a date. I mean, he was such a dick.

Dunn: I know this is overwhelming, OK? And believe me, I tried to advise them against it. But there are options. You can say no. Because this is a big deal. This is a child. Big commitment.

Holly: Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.

(Messer and Holly come back)

Holly: Sorry.

Messer: Options. You mentioned that there were some other options?

Dunn: Yes. We have Peter's father.

Messer: Oh. Perfect. He'd be perfect, I think.

Dunn: There you go. And there's a few cousins.

Holly: You know what? Officer, can I stop you right there?

Messer: Cousins are always....

Dunn: Yeah.

Holly: What if one of us, on our own, by ourselves...chose to honor Alison and Peter's wishes on our own?

Messer: Or both of us, hypothetically.

Dunn: Well, they named you, so I just set up a court hearing to grant you temporary custody, and that's it. Now, the finances...the estate will cover the mortgage, but that's about it. They didn't have much in savings. They bought this house as an investment. But, you know, let's not get ahead of ourselves, okay? Let's just focus on Sophie.

Holly: Yes.

Messer: Right.

Dunn: So I suggest the two of you move in here in the interim, for Sophie.

Holly: You want us to live together?

Dunn: Yeah. For Sophie, for now. Until you decide what you wanna do. But it's best.

CPS staff: Okay. Sign here, Ms. Berenson. And here, Mr. Messer.

Holly: Thank you. Oh, there she is. Hi. Hi, sweet girl. Oh, honey, it's so good to see you.

妙語佳句 活學活用

1. flip: 快速翻轉。影片中指的是皮特和艾莉森乘坐的車發生事故,車身翻轉過來。

2. minor: 未成年人。

3. protocol: 協議,規定。

4. guest bedroom: 客房。和客房相對應的是master bedroom(主臥)。

5. foster family: 寄養家庭。foster在這裡意思是「代養,撫育,照料(他人子女一段時間)」,foster child是「養子(女)」,foster father和foster mother指的是「養父」和「養母」。

6. guardianship: 監護;監護權。監護人即guardian。

7. blind date: (由第三方安排的)男女初次約會,也就是通常所說的「相親」。

8. make it to (someplace): 能夠出席(或到場)。請看例句:You can make it to the flight.(你完全可以趕上這趟班機。)

9. honor: 信守,執行(承諾)。例如:He honored his promise.(他實踐了自己的諾言。)

10. hypothetically: 假設地,假定地。

11. custody: 監護;監護權。custody也有「拘留,拘押」的意思。

12. in the interim: 在這期間。看一下例句:Little seems to have happened in the interim.(在這期間似乎沒發生什麼事情。)

美國兒童福利保護部 CPS

考考你

相關焦點

  • Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之六
    霍莉知道梅賽爾不願放棄這一良機,於是打算把房子賣掉,自己撫養索菲,梅塞爾得知以後和霍莉大吵了一架……影片對白:Messer: You're selling the house?You wanted the life that they had.Holly: But not the way I got it. Jesus, not the way I got it. And certainly not with somebody who didn't love me back.Messer: But I did.
  • Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之五
    Holly: I'll just call Lonnie and we'll patch up the wall...and maybe in a few years, we can revisit it or something.
  • A Walk in the Clouds《雲中漫步》(精講之二)(組圖)
    欣賞更多基努·裡維斯的電影:  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之一)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之三)  The Lake House《
  • 語法︱ 一詞之差大不同:辨析as we know與as we know it
    解析:在a句中,as引導的是一個非限制性定語從句,as所指代的先行詞就是整個主句life needs water and oxygen,此時as在從句中充當的是know的賓語。對於aAs後面接的是一個完整的陳述句we know it,因此as沒有指代任何成分,也不充當從句的句子成分,只起到連詞的作用。不過,as從句中的代詞it指代as前面的名詞life。因此,as從句的謂語動詞know的賓語就是life。就從句的位置而言,b句中的as從句一般不會放在句首,比如我們不能說:「As we know it, life needs water and oxygen.」
  • The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)(組圖)
    1   影片對白 But if shes not careful, she could spend herwholelife waiting.  3. Kind of  這個表達原來我們應該學習過,因其使用頻率之高,我們在此再複習一下。詞組的意思是「有點,或多或少」。
  • A Walk in the Clouds《雲中漫步》(精講之一)(組圖)
    欣賞更多基努·裡維斯的電影:  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之一)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之三)  The Lake House《
  • A Walk in the Clouds《雲中漫步》(精講之三)(組圖)
    欣賞更多基努·裡維斯的電影:  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之一)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之二)  The Lake House《觸不到的戀人》(精講之三)  The Lake House《
  • 好歌賞析,聽歌學英語——For All We Know 我們都知道
    經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的內容。而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事內容,用詞簡而美,文法又正確。是很值得用來作為英語學習參考。
  • Little Miss Sunshine《陽光小美女》(精講之二)(組圖)
    "Captain Picard, we can contactthealiens." "Make it so."  So...we can say "Quite so!"when we hear something we agreewith.And if we say, "Very much so," we are simply intensifyingouragreement, just as if we were saying, "Very true!"
  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之八)(組圖)
    Susan: Well, I wouldn"t know because you never let me in.Youknow, there"s this whole part of your life that you keepcompletelywalled off.
  • The devil wears Prada 《時尚女魔頭》(精講之二)(組圖)
    Woman: Oh, we have some pieces from Banana Republic.  Miranda: No, we need more, dont we? Oh. This is... Thismightbe... What do you think of…  Nigel: Yeah. Well, you know me.
  • 《都是戴茜惹的禍》電影精講
    I don't know what's gotten into him.我不知道他著了什麼魔。8. You're such a goody-goody.你真是個好好先生/偽君子。9. You're so busted.
  • We must know, we will know!
    但是當時他回到柯尼斯堡的「我們必須知道,我們必將知道」的演講仍然讓人感到欽佩和震憾。英文原文引用並後附中文翻譯。In fact, we do not master a theory in natural science until we have extracted its mathematical kernel and laid it completely bare.
  • 《加勒比海盜》1(精講之二)(組圖)
    You know what youre doing, Ill giveyouthat. Excellent form. But hows your footwork? If Istephere...Very good. Now I step again. Ta.
  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二)(組圖)
    Scare 除了我們常講的「驚嚇,使恐慌」的意思外,還有不及物動詞的用法:受驚,比如:That childscareseasily. 那個孩子容易受驚。  7. order take-out 叫外賣  知道「叫」外賣怎麼說嗎?就是 order take-out,和在餐館點餐一樣,比如你可以這樣問:Can Iordertake-out here?
  • My Life /精講精練 Day 1
    我們希望,通過所添加的注釋精講,能讓我們的每一位讀者都百分之百地理解文本:大到時代背景、社會文化,小到長句拆分、寫作手法。我們希望我們的讀者所付出的時間並不僅僅用來理解內容、獲取信息(因為這樣還不如讀中譯本來得方便),而是能從中體會到英語語言之美並獲得一種超脫於內容的審美體驗。
  • Friends 1 《老友記》1(精講之十)
    Friends 1 《老友記》1(精講之十)[ 2006-11-2010:41]主持人:鄭濤畢業於國際關係學院英國文學專業;北京紫銘學校託福寫作講師;英國紐卡斯爾大學訪問學者;翻譯《歌德文集》、《我最親愛的洛蒂》等著作300多萬字;長期把英美電影當作英語學習材料,在此方面很有研究。
  • 助動詞精講
    協助主要動詞構成謂語的詞叫助動詞,被協助的動詞稱作主要動詞,為此整理了助動詞精講,請考生掌握。
  • The Patriot《愛國者》(精講之二)(組圖)
    BORDON: Sir, we have the private the Cherokee scoutsbroughthere.  TAVINGTON: Private?  PRIVATE: Private.  BORDON: Colonel William Tavington, Green Dragoons.
  • The Patriot《愛國者》(精講之四)(組圖)
    Although we serve the Crown, and wemustconduct ourselves accordingly. Surrounding troops will begivenquarter. These brutal tactics must stop!