好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。
《雙子座視角 》的後臺老師們,一直推動著,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平臺,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟著唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的內容。
而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事內容,用詞簡而美,文法又正確。是很值得用來作為英語學習參考。在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒。
前陣子與大家分享了一首歌 「He』ll have to go 他將不得不走了」,這歌的夫妻檔作者 Joe 和 Audrey Allison 看到了這首歌,在1959年底推出時大受歡迎;所以很快地在1960年下半年,以女人的角度寫出了另一首 「He』ll have to stay 他將不得不留下來」,來回應了上一首歌。曲子都是一樣,只是配上了不同的歌詞,並由一位女歌手 Jeanne Black 演唱。在1960年底也成功上了歐美的流行歌曲榜。
這首歌的歌詞大意是說,女歌者發覺男友常常與其他人出去,覺得男友太花心和不尊重自己、常爽約,這已經很多次了;覺得繼續對這份愛的投入不值得,所以另結新歡。
所以男女之間的愛情,如果有其中一方不老實,那麼這段感情越早分開越好,受傷害的一方必須要夠清醒、捨得,一定不能拖泥帶水!以免夜長夢多!受傷更深!
像這樣一唱一和的兩首歌,在中外歌壇上小編還是第一次遇見,覺得特別有意思。所以特別找出來與大家分享!希望你們也喜歡!
歌詞:He'll Have to Stay 他將不得不留下來
I am glad you've finally called me on the phone.
我很高興你已終於打了電話給我。
I've been waiting here tonight but not alone.
今晚我已一直在這裡等,但不是單獨一個。
You broke the date (1) that we had made just yesterday.
你破壞了約會,那我們昨天才剛約的。
Now there's someone else (2) who's here, he'll have to stay.
現在還另外有人在這裡,他將不得不留下來。
I have found another love, I know is true.
我已找到了另一段愛情,我知道是真的。
And he holds me much more tenderly than you.
而他比你更加溫柔地抱著我。
Loving you is not worth the price I have to pay.
愛著你,是不值得我要付出的代價。
Someone else is in your place, he'll have to stay.
另一個人取代了你的位置,他將不得不留下來。
Once I loved you with all my heart but now I must say no.
我曾經全心全意地愛你,但現在我必須說不。
You broke my heart too many times so now you'll have to go.
你傷了我的心太多次,所以現在你將不得不走了。
I can hear the juke box (3) playing soft and low and you're out again with someone else, I know.
我能聽到點唱機柔和地和低沉地播放著,而我知道,你又再和別人出去了。
My love was blind; I'm not your kind (4) that's all I'll say so you can hang up, I'm in his arms, he'll have to stay.
我的愛是盲目的;我不是你的類型,那是我要說的全部,所以你可以掛斷,我是在他的懷裡,他將不得不留下來。
學習點 Learning Points:
1. Broke the date --- 「Broke 打破、破壞」是動詞 Break 的過去式;「Date日期、約會」是名詞;Broke the date 就是「爽約、失約」的意思。
2. Someone else --- 「另一個人、別人」的意思。
3. Juke box --- 是「點唱機」的意思;這些點唱機是上世紀五、六十年代很流行的機器,一般是放在餐廳或酒吧,供客人(投幣)點唱一些流行歌曲。
4. I’m not your kind --- 如果用通俗點的話語翻譯,就是「我不是你的菜!」
《原創》不易,我們團隊一直在努力中!
您的關注和批評,是我們的動力!
如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個讚!
有建議或批評的,歡迎留言!
感謝!感恩有您!
請掃以上二維碼關注!