中國吸引來自亞洲各地的華裔學生

2020-12-11 中國日報網英語點津

查看原文

After a hard day studying international politics at Peking University, Valerie Ang Yi Lin kicks back in a cafe.

Ang Yi Lin, 23, a Singaporean of Chinese descent, attended a school for Singaporean Chinese from an early age, which explains her fluent Mandarin. Despite this, she admits hardly knowing anything about China before coming to Peking University. But as China’s economy booms, the 「motherland」 is catching the attention of ethnic Chinese such as Ang, who were raised elsewhere.

In the past, the West was the most popular destination for Singaporeans studying abroad. However, in 2005, when Ang was in her third year at junior high school, a 「Bicultural Studies Program」 was added to the Singapore curriculum, teaching Chinese culture, history, politics and economics. The Singapore government also began handing out scholarships to encourage young people to study in China. With China developing at a breakneck pace, the aim was to raise a generation of Chinese-literate citizens who could contribute to Singapore’s future. The same year saw 20 Singaporean Chinese heading off to study in Beijing. By 2006, this number had increased fivefold.

Singaporeans receive a Western–style education, so Ang says people of her generation tend to have the same outlook as young people in the West.

Ang used to think Chinese people often lacked manners.

「I couldn’t understand why they didn’t queue properly and tried to push others out of the way,」 she says.

After studying in Beijing for four years, though, her outlook has changed slightly. 「Once you live in China you understand; with so many people here, you wouldn’t get anywhere if you just queued up politely. I realized that if you want to survive in China, you just have to fight your way through.」

Ang says she is not a fan of everything modern-day China has to offer. 「To take one example, China clearly has a problem with air pollution. But Singapore says it needs workers who have lived in China, so if I keep heading down this path, it will position me well for the future. I will have an advantage over others. That’s the main thing for me.」 She plans to stay in China for a while after graduating.

The pull of China’s growing economy can also be felt in Indonesia, where ethnic Chinese are in the minority.

「I am so happy China is doing well. It makes me feel proud,」 says Herman Kasem, 39, a worker at the Indonesian branch of a major Chinese steel company.

A fourth-generation immigrant, Herman lived in Jakarta up until university and could speak no Chinese at all. At age 25, he accompanied a sick relative who was going to China to receive long-term treatment at a Beijing hospital. While there, he studied Chinese. On his return to Indonesia two years later, he got a job at a lumber company. When one of his Chinese clients realized Herman could speak Chinese, he was offered a job.

Anti-Chinese demonstrations were common in Indonesia under the regime of former President Suharto, who held office for more than 30 years. For a long time, it was forbidden to teach Chinese in schools. Shops owned by ethnic Chinese were also targeted in riots in the late 1990s. Herman recalls being bullied as a child because of his Chinese ancestry. In recent times, though, Indonesia’s rulers have worked hard to improve relations with China.

「Lots of cash is flowing into Indonesia from China and there are now more chances for Indonesian Chinese like me. People won’t look down on me anymore,」 he says.

Dandy Fantoan, 31, works for an IT company. When he was a child, he says he almost lost his sense of identity. 「I couldn’t speak Chinese and considered myself to be Indonesian, but others regarded people like me as Chinese.」

His father often told him to never forget his Chinese roots. Indeed, it was due to his father’s recommendation that Dandy went to Beijing to study at Tsinghua University. On his return to Indonesia, he found work at a company that was opening a string of department stores and businesses across China. He says the more China rose to global prominence, the more strongly he felt Chinese.

「I love Indonesia, but I also don’t want to lose my Chinese identity,」 says Dandy. 「As an Indonesian Chinese, I want to become a bridge connecting the two countries.」

HUI CHINESE: BRIDGING THE GAP BETWEEN CHINA AND THE ISLAMIC WORLD

In a basic Arabic course for foreign students at Al-Azhar University in Cairo, Egypt, the teacher writes simple Arabic sentences on the blackboard.

The students recite the words, 「The student studies Arabic. The student plays soccer.」

Al-Azhar, one of the most prestigious centers of Islamic learning, attracts 40,000 Muslim students from 140 countries. There has been a surge in the number of Chinese students over the last five or six years.

According to Sheikh Ali Abdul Baqi, head of the university’s Islamic Research Center, there are currently 1,534 Chinese students.

The Chinese diaspora stretches far and wide across the globe. This diaspora is often synonymous with Han Chinese, but with Chinese economic influence spreading across the Middle East and Africa, the Muslim 「Hui」 ethnic group is rising to prominence as a bridge between the China and the Islamic world.

Muslims only account for around 1.5 percent of China’s population, but this still adds up to an impressive 20 million people. Many Muslims came to China in the 13th century, when the Mongol Empire ruled from China down to west Asia. Apart from certain minorities such as the Uighurs, Chinese-speaking Muslims are known as 「Hui.」 Islamic communities can be found throughout the whole country.

According to Sheikh Ali Abdul Baqi, head of the Al-Azhar’s Islamic Research Center, there are currently 1,534 Chinese students. 「This is proof that China and Egypt are forging closer bonds,」 he says.

Near the dormitory for overseas students, there is a Chinese restaurant. It was opened two years ago by Amina Nashwan and her mother. Amina, 21, is an international student who hails from Liaoning province. The chef, 31-year-old Marsis, is another international student from China. The restaurant provides authentic Chinese food at inexpensive prices and is always busy.

Chinese goods such as clothes, sundries and electrical products are now flooding into stores throughout Cairo and the wider Arabian world. Xinhua, China’s official news agency, built a new building for its Middle East Regional Bureau in Cairo in 2005. Most of its articles are translated into Arabic before dispatch.

Lin Ma, 26, hails from Yunnan province and is a fourth-year Arabic student at Al-Azhar University. 「In the future I want to teach Islamic education back home, but I might also work as an Arabic interpreter for a company in Guangzhou for a while to earn money,」 he said.

Another international student is Chao Wang, 28, a Hui Chinese who also comes from Yunnan. He teaches at an Islamic school back home under the Islamic name of 「Abdel Wahab Ben Adam.」 He enthusiastically spoke about his desire to 「study in Arabic at the most prestigious Islamic education institution.」

As a Muslim, Wang is well-aware of his dual responsibility as a bearer both of Chinese culture and of a wider, borderless Islamic civilization.

查看譯文

在北京大學上了一整天的國際政治課之後,瓦萊麗·昂依林找了一個咖啡館坐下來休息。

23歲的昂依林是一位華裔新加坡人,自幼就讀於中文學校 ,因此說一口流利的普通話。儘管如此,她仍然承認自己在來北大之前,對中國知之甚少。但隨著中國經濟的發展,「祖國」正吸引著他們這些在外長大的華裔人士的目光。

在過去,西方國家是新加坡人海外留學的首選目標。但2005年,當昂依林讀初三時,新加坡課程中增加了「雙元文化項目」,教授中國文化、歷史、政治和經濟。新加坡政府還通過將獎學金項目來鼓勵年輕人去中國留學。隨著中國的迅猛發展,新加坡政府的目的是培養一代熟悉中國的國民,為新加坡的未來做貢獻。同年,有20名華裔新加坡人來北京留學。截至2006年,這一數字增加了五倍。

新加坡人接受的是西式教育,因此昂依林說她們這一代人與西方的年輕人擁有同樣的觀念。

她還一度認為中國人通常不講禮貌。

她說:「我不明白為什麼她們不愛排隊,還試著把別人推出隊伍。」

然而,在北京學習了四年,她的世界觀發生了細微的變化。「一旦你生活在中國,你就會明白。中國人實在太多了,如果你僅僅是有序地排隊,你永遠也輪不到。我開始意識到,如果想要生活在中國,你就必須突出重圍。」

昂說她並不盲目追求現代中國提供的任何東西。「舉例說明,中國存在明顯的空氣汙染問題。但新加坡政府說需要曾在中國生活過的員工,所以如果我一直朝著這個方向努力,未來職業發展就很看好。我會比別人有優勢。對我來說,這是主要的事情。」她計劃畢業後在中國待上一段時間。

印尼也感受到了中國強勁的發展勢頭,印尼華裔僅佔人口的少數。

今年39歲的赫爾曼·卡薩姆是中國一家大型鋼鐵廠印度尼西亞分廠的工人,他說:「看到中國越走越好,我十分高興,也倍加自豪。」

赫爾曼是第四代的移民,從出生到上大學一直居住在雅加達,他不會講任何漢語。25歲那年,他陪同一位生病的親戚準備前往中國北京的一家醫院接受長期治療。就是在那,他學習了漢語。兩年後,他回到印度尼西亞,在一家木材廠找到了工作。赫爾曼的一個中國客戶知道他會講中文,因為這個原因,他得到了這份工作。

在印度尼西亞前總統蘇哈託執政的30多年間,印尼的反華遊行十分普遍。在相當長的一段時間裡,學校是禁止教習漢語的。在20世紀90年代後期,華裔商人開的店也經常遭到攻擊。赫爾曼回想起來,在他孩童時代,還曾因為自己的中國血統被別人欺凌。然而近幾年,印度尼西亞的領導者都在竭力改善同中方的關係。

赫爾曼說道:「當前,大量現金正從中國流入印度尼西亞,這就給像我這樣的華裔印度尼西亞人提供了更多的機會。人們不會再輕視我了。」

丹迪·范特安現年31歲,在一家IT公司工作。他說在他小的時候,自己幾乎沒有什麼身份的概念。「我不會說漢語,所以一直認為自己是印度尼西亞人,可別人總把像我這樣的人看作是中國人。」

他的爸爸經常告訴他不能忘記自己的中國根。的確,也正是因為爸爸的建議,丹迪去了清華大學學習。回到印尼,他在一家公司找到了工作,該公司名下的一系列的百貨商場和企業遍布中國。他說,中國在世界上越出名,他就越能感覺到自己的那種民族根。

丹迪說:「我喜歡印度尼西亞,但是我也不想丟掉我的中國身份。作為一個華裔印度尼西亞人,我想要成為溝通兩國的橋梁。」

華裔回族人:縮小中國和伊斯蘭世界差距的橋梁。

在埃及愛資哈爾大學專為外國留學生開設的基本阿拉伯課上,老師在黑板上寫下了幾個簡單的阿拉伯語句子。

學生進行背誦,「學生學阿拉伯語。學生踢足球。」

作為最富盛名的伊斯蘭教學習中心之一,愛資哈爾大學吸引了全球140個國家的4000名穆斯林學生。在過去的五、六年間,中國學生的數量激增。

愛資哈爾大學穆斯林研究中心的主席謝赫·阿里·阿卜杜勒·巴齊稱,當前該校共有1534名中國留學生。

中國僑民綿延甚廣,遍布全球。他們通常是漢族的代名詞。但隨著中國經濟影響力在中東和非洲日益增強,穆斯林回族群體也逐漸成為溝通中國和穆斯林世界的橋梁,並因此廣為人知。

中國人口中,穆斯林人雖然僅約佔1.5%,但這足足增加了2000萬人。13世紀,許多穆斯林人來到中國,那時蒙古帝國的統治範圍從中國一直延伸到西亞。除了一些少數民族,如維吾爾族,其餘說漢語的穆斯林都被稱作「回族」。全國各地都有伊斯蘭群體的足跡。

愛資哈爾大學穆斯林研究中心的主席謝赫·阿里·阿卜杜勒·巴齊稱,當前該校共有1534名中國留學生。他說:「這足以證明中國和埃及正建立起更緊密的聯繫。」

在留學生宿舍附近有一家中國餐館。它是兩年前由阿米娜納什旺和她的媽媽開的。阿米娜今年21歲,是來自遼寧省的國際學生。31歲的馬西是餐館的廚師,同樣,他也是一名中國留學生。餐館以低廉的價格向客人提供正宗的中國菜餚,生意總是很火爆。

中國的商品,如衣服、小飾品、電器產品,正逐漸湧入埃及和廣大阿拉伯世界的市場。2005年,中國的官方新聞機構新華社在開羅為它的中東地區分局建了一座新的建築。發稿之前,大部分稿件都要被翻譯成阿拉伯語。

馬林,26歲,來自中國雲南省,現在是愛資哈爾大學阿拉伯語專業的四年級學生。他說:「未來,我想要回到家鄉從事伊斯蘭語的教學,但我也可能會在廣州的某個公司待上一段時間做阿拉伯語翻譯,掙些錢。」

還有一個國際留學生名叫王超,今年28歲,也是來自雲南的回族人。回到家鄉後,他在一所伊斯蘭學校教課,他的伊斯蘭名字是「阿卜杜勒·瓦哈卜本·亞當」。他滿懷熱情地說他希望能在最著名的阿拉伯教育機構研習阿拉伯語。

作為穆斯林人,王很清楚自己作為中國文化和廣闊、無國界的伊斯蘭文明的承載者的雙重責任。

相關閱讀

歐巴馬都收什麼禮?卡梅倫送寵物玩具

英國央行:邱吉爾肖像將登新版英鎊

稀世藍鑽以960萬美元拍賣價刷新世界紀錄

奧朗德滿載希望開啟訪華之旅

地震預警系統建設

震區報導記者手記-英雄主義與專業主義

加拿大駐華大使:中、加擬籤署逃犯轉移資產追回條約

China dream:馬克-奧尼爾的尋根之旅

矽谷機器人聚會-與機器人並肩生活

(翻譯:糖糖愛 編輯:Julie)

相關焦點

  • 加拿大知名大學稱需加大力度吸引亞洲學生
    新華網溫哥華8月9日電(記者馬曉澄)加拿大知名學府不列顛哥倫比亞大學校長近日在一份報告中說,加拿大需要將自身打造成高等教育和研究的理想選擇地,以吸引更多頂尖的亞洲學生和研究者赴加學習。不列顛哥倫比亞大學校長史蒂芬·託普在報告中說,亞洲對高等教育「前所未有的需求」為加拿大創造了巨大機會,這些機會包括研究機構之間的合作、吸引頂尖的國際學生和研究者,以及開拓加拿大知識出口的新市場。報告說,亞洲已成為世界最大的國際學生來源地,且在海外學習的亞洲學生人數預計在未來幾年還會繼續增長。
  • 美國113萬留學生76%來自亞洲 中國學生最多
    原標題:美國113萬留學生76%來自亞洲 中國學生最多   據美國中文網報導,美國移民與海關執法局(ICE)下屬機構學生和交流訪問學者項目(以下簡稱SEVP)於周三(25日)發布最新的季度報告,報告強調了2015年2月的數據來自學生和交流訪問學者信息系統(以下簡稱SEVIS)
  • 全球留學生逾半數來自亞洲 中國學生所佔比重大
    全球留學生逾半數來自亞洲 中國學生所佔比重大   據法國《費加羅報》網站7月15日報導,據經濟合作與發展組織(OCDE)稱,亞洲大學生出國留學人數佔全球留學生總人數的53%。
  • 住宅區樹刻英文「反亞洲、中國人」 加華裔惶恐
    中新網7月1日電 據加拿大《明報》報導,加拿大列治文市北Stouffville Road夾Bayview Avenue附近的一處住宅區公園內,最近被發現有人在樹上刻了「反亞洲、中國人」的涉及種族歧視色彩字眼,字體高達2米,十分醒目。由於附近就是一個兒童遊樂場,很多人看見。當地華裔居民均感不安,擔心人身安全,考慮要報警。
  • 多國華裔點讚內蒙古:「如磁石吸引了我」
    圖為128名印度尼西亞等國華裔開展的活動。鄂爾多斯宣傳部供圖128名印度尼西亞等國華裔點讚內蒙古:「如磁石吸引了我」中新網鄂爾多斯12月19日電 (李愛平白潔塔娜)「這個季節雖沒有茫茫草原,但有皚皚白雪,氣溫雖然有些冷,但鄂爾多斯卻如磁石吸引了我。」19日,波札那華文教育輔導中心學校校長馬本潔在內蒙古自治區鄂爾多斯市激動地說。
  • 「親情中華」網上夏令營安徽營吸引千餘名華裔青少年參加
    中新社合肥8月15日電 (記者 張強)「親情中華·為你講故事」網上夏令營安徽營15日繼續在網上舉行,吸引來自西班牙、加拿大等國家的170多名華裔青少年參加,他們通過網際網路學習、了解中國文化。據了解,本期夏令營為「親情中華·為你講故事」網上夏令營安徽營活動最後一期。自4月30日開始至今,安徽營共舉辦8期,累計吸引來自泰國、愛爾蘭、加拿大、西班牙等國家的千餘名華裔青少年參加。
  • 美國華裔超500萬,都來自中國哪些省?
    而華裔以5081682人居首(包括了193642的臺胞)。 這508萬華人在美國的居住很有規律,集中在加州、紐約和大都會城市。 第1名、福建長樂、連江、福清等地區 在美國人口: 約110.2萬人 福建移民已超過廣東移民,成為紐約最大的華裔移民群體。作為美國最大、最繁華的城市,紐約市區人口850萬,華人100多萬,並以福建人居多,而福建人中長樂人又佔絕對多數。
  • 為何華裔學生不喜歡與大陸人交友?
    值得一提的是,許多學者認為華夏血統和對中華文化的認同會使海外華人與中國居民產生"血濃於水"的親近感,但問卷數據和個案訪談資料並未支持這種觀點,華裔學生與來自於其居住國的非華裔學生之間的交往較為密切,而與中國大陸學生之間則存在明顯的疏離。
  • 美國熊貓館中國地圖缺臺灣引華裔民眾爭議[圖]
    (Jiana提供圖片)    東方網7月3日消息:據美國《僑報》報導,美國聖地牙哥動物園熊貓館門前的一幅壁畫近期引起了南加華裔民眾的爭議,起因是該壁畫中所繪製的中國地圖並沒有包括臺灣。不少華裔民眾都已致電或是致信向動物園提出這個問題。
  • 巴西聖保羅慈佑學校舉辦「民族節」 華裔學生首次參加
    圖為慈佑學校中文部華裔學生及各國同學的隊伍。 莫成雄 攝   中新網聖保羅10月7日電 (記者 莫成雄)當地時間10月7日,巴西聖保羅慈佑學校舉辦隆重的「民族節」,該校來自世界各國各族裔的學生穿上傳統服裝為觀眾表演了精彩的文藝節目。該校中文部華裔學生首次參加表演,博得滿堂喝彩。  現場大紅燈籠高掛,中國書法、繪畫、服裝大放異彩,吸引了眾人的目光。
  • 澳大利亞新州2017年高考放榜 華裔學生狀元名單
    ­  據澳洲新快網報導,今年澳大利亞新州有7.7萬學生參加高考,隨著高考成績放榜,各科狀元新鮮出爐。今年有近20名華裔子弟成為各科狀元,約佔狀元總數的六分之一。­  新州教育標準局(NESA)公布了2017年高中證書考試(HSC)各科目狀元,來自85所學校的120名學生共獲得114門課程共129份狀元證書,華裔考生一如既往再次表現出色。
  • 共譜未來:卓藍雅聯手世界華裔小姐大賽演繹自然之美
    以大賽為平臺,通過華裔小姐拉近華人與國際舞臺的距離,以中國文化與各國文化交互展示與傳播為核心,通過公平、公正、公開的評選,讓脫穎而出的佳麗實現自身美麗的夢想;肩負起中華文化、城市形象在海外傳播的使命;發揚愛心助殘扶弱精神;整合世界品牌和中國品牌的參與;建立良好形象的愛心標杆,增進國際友誼;推動世界華裔小姐大賽邁向國際化舞臺的高峰。
  • 澳大利亞維州高考語言科分級 華裔學生表示中文難
    澳大利亞維州高考語言科分級 華裔學生表示中文難
  • 亞洲學生讀商科首選「離家近」
    亞洲學生不再那麼可能到很遠的地方學習。日本和印度的商學院位於另一個極端,它們不太關心海外學生的人數,因為它們主要服務於國內學生。與其它國家一樣,許多商學課程維持住了本土需求,甚至看到需求增長,因為學生們更願意推遲艱難的求職,轉而去接受深造或培訓。與此同時,亞洲學生對於選擇世界其它地區——尤其是歐洲和北美——的商學院正變得越來越矛盾。
  • 美國老師眼裡的中國學生?
    Vicki Robinson :我沒有很多來自中國的中國學生(很多華裔和華裔加拿大人),但是一個共同的特點是對他們多餘的尊重使我感到沮喪。4)回到美國後,我注意到大多數亞洲學生的舉止並沒有改變。但是,我確實發現自己正在與他們交談,向他們介紹他們,並根據需要讓他們談論自己。我猜想由於外國出生的中國學生湧入美國,大多數教授都進入了這一類別或正在努力進入這一類別。我當然見過一些當地的教授,他們不學習也不希望學習亞洲文化,儘管我個人認為他們會隨著時間的推移而逐步淘汰。
  • 亞洲文化火了!海外華裔學生建亞裔「表情包」小組迅速吸粉
    據報導,「微妙的亞洲特質」最初由9名居住在墨爾本的澳大利亞華裔高中生建立。現在,小組的迅速走紅甚至讓他們也感到震驚。「我們一直喜歡分享有關亞洲文化、以及在外國長大經歷的表情包和笑話。我們只是想找個平臺能一起分享它們。」群組創建者之一、18歲的凱薩琳·蕭說。另一名18歲的創始人安妮·顧說,當群組成員達到1000人時,他們已非常激動,「現在幾乎瘋了」。
  • 價格優勢吸引中國產婦洛杉磯生子 回國艙位緊張
    價格優勢吸引中國產婦洛杉磯生子 回國艙位緊張 根據記者的了解,這樣的價格比起中國許多大城市的私立醫院要便宜很多,也比美國許多地區便宜很多,因此吸引了更多的人士到洛杉磯地區生孩子。  根據赴美產子接待機構在網站公布的價格,記者致電各個醫院的收費部門核實之後,各個醫院的報價的確如網站上的公布。但是,沒有一個醫院告訴記者,為什麼他們的收費是這樣的「白菜價」?因為在眾多人士的心目中,美國的醫療費一直是「天價」。
  • 華裔在美國的地位到底如何?400萬華裔與華人在美國的生存現狀
    首先大家要有一個認知,美國是一個移民國家,除了佔主導地位的白種人外,然後是拉丁裔、黑人以及世界各地的移民,現在美國的總人口是約3.3億,其中歐裔美國人佔62.1%約2億;拉丁裔佔17.4%約有5800萬人,非洲裔美國人佔13.2%約有4000萬,亞裔佔5.4%約1500萬,亞裔中來自中國的約有400萬,印度300萬,華裔的人口比例相當於壯族在中國的人口比例,可
  • 芝加哥藝術博物館推普通話語音導覽 吸引中國遊客
    芝加哥藝術博物館推普通話語音導覽 吸引中國遊客
  • 英國高校加緊吸引中國學生
    近段時間,英國高校不斷出臺面向中國留學生的優惠政策,並反思以前對中國學生的一些「錯誤認知」。在脫歐壓力等種種因素下,有英媒認為,眼下正是英國吸引中國生源的大好機會。伯明罕大學接受中國高考成績後,符合條件的學生可以直接到該校就讀本科,此舉確實能吸引更多的優秀中國學生。  伯明罕大學副校長大衛·伊斯特伍德說:「我們歡迎來自世界各地的學子到伯明罕學習,中國學生是我們教育和研究界不可或缺的一部分。」  伯明罕大學中國研究院院長弗蘭普頓表示,伯明罕大學接收中國留學生的歷史悠久,最著名的校友包括中國地質學家李四光。