韓國廢除漢字,春聯是用韓文寫,國人看到成品後都笑了

2020-12-11 江心怡筆記本

旅行是消除仇恨和無知的最好方法——馬克吐溫

文章類型|旅行見聞

文章字數|1364字,閱讀約3分鐘

漢字是漢語的記錄符號,是中華文化的根本基石。眾所周知,文化語言是一個民族燦爛文化的產物,有語言的民族和沒有語言的民族是兩個不同的極端,有語言的人一般比沒有語言的人名在文化規模上更大。比如我們的漢語,就是一個有六千多年歷史的文字。它是世界上使用時間最長的字符,沒有任何毛病。因此,作為意音文字,它記錄了大量的中國史實,使得中國五千多年的文化史在當代仍有巨大的影響。歷史上,漢字也曾為中國歷代王朝服務,助其強盛。也正因為如此,漢字作為東亞文化圈的基石,一度風靡多國。

「中國文化」影響韓國多年,漢字一度是韓國的主要語言。

地域文化圈是指語言相同,風土人情相近的地區。因為古代中國的強大,漢字曾經發揮過這樣的作用,流行於朝鮮半島,日本,越南等地。因此,漢字在這些國家的史書中都有記載,現在也有很多漢字的歷史遺蹟。但從20世紀中葉開始,這些國家也開始脫離漢字的文化影響,開始廢除漢字,推廣自己的語言。這其中包括韓國。

韓國廢除漢字,年輕人不再懂漢字

韓國從上世紀60年代開始廢除漢字。計劃將「諺語」升級為國民性,開始實施韓國教育政策。因此,當時大量的漢字遺物和書籍被抹去。到上世紀90年代末,韓國普通年輕人對漢字完全沒有認識。因此,韓語成為韓國的通用文字,漢字的影響力變得很小

廢除漢字後,韓國人怎麼寫春聯?我們有許多不同之處,

不過,雖然廢除了漢字,但韓國並沒有放棄中國文化的影響。韓國的節日和文化習俗,由於與我們長期的交流和接觸,已經成為韓國文化的重要組成部分。但是,很多還是非常需要漢字的,比如春聯。韓國有寫春聯和春聯的傳統。但漢字廢除後,韓語無法承擔寫春聯的任務,因為韓語是拼音,其實和我們的拼音差不多。如果沒有正反面的搭配,很難理解其準確的意識,這意味著韓國的春聯還是要用漢字書寫的。當地人怎麼寫春聯?看到工藝和成品,其實韓國和中國的春聯是有一定差異的,也讓很多中國人忍俊不禁。

韓國春聯與中國春聯有三點不同。很多中國人都對這一代價嗤之以鼻。

寫作方式不同

其實,韓國春聯與中國春聯的區別主要有三點。一個來自於文字的不同。我們的春聯都是毛筆字,有自己的握法和書寫習慣。韓國人也用毛筆字寫字,但他們的握法和普通硬幣很像,書寫習慣也比較合適。因此,韓國的春聯方方正正,缺少一些空靈的意境。

春聯風格各異。

其次,區別還在於紙張的不同。我們的春聯是紅底白紙黑字寫的,代表著喜慶的氣氛。然而,韓國卻不一樣。韓國是白紙黑字寫得。這是因為韓國自古以來就以「白色民族」自居,所以當地的節日色彩其實也是白色的。無論是韓服,紅包袋還是春聯,底色都是白色。也正因為如此,很多中國人都笑了點。白色在中國的含義並不相同,這就是文化的差異。

內容和張貼方式不同。

最後一點來自內容和發帖方式。韓國的春聯在很多內容上與中國的春聯不同。它們幾乎都是一個模板,那就是「立春大吉,簡陽多情」很單一。而且還喜歡斜貼,這樣很容易被誤認為是「印章」,這也是讓人忍不住忍俊不禁的原因之一。

因此,韓國雖然廢除了漢字,但仍然沒有脫離中國文化的影響。但是,它也有自己的文化內容。我不知道你怎麼評價。歡迎評論。

好了,今天的文章就分享到這裡了,記住我們是《江心怡筆記本》,青山不改,綠水長流,我們下期再會。

旅行,是心靈的閱讀,而閱讀,是心靈的旅行。

相關焦點

  • 越南廢止漢字75年,當地春節寫春聯該怎麼寫?看到成品國人都笑了
    歷史上,越南,日本和韓國朝鮮都受到過漢文化的影響,長久以來更是將漢字作為官方書寫字體來記錄史實,所以這些國家出土古代漢字的書籍和碑文都並不奇怪。但在20世紀左右這些國家紛紛廢止漢字,開始發展自己的語言,雖然同意享有想借用漢語言文字的現象,但多數都專屬於自己國家的語言,就比如越南這個國家。
  • 當越南和韓國廢除漢字後,寫春聯怎麼辦?看他們是如何寫春聯的
    過年的時候,貼春聯是中華民族的傳統民俗,同時也是漢字文化圈國家的民俗,那麼在越南和韓國廢除漢字以後,他們是如何書寫春聯的呢?是否還在用漢字來書寫春聯呢?今天我們來詳細討論一下這個問題。我們先來說一說春聯的起源。
  • 越南韓國兩國廢除了漢字,漢字都沒法看懂,後續如何寫春聯?
    過春節不只是中國人民特有的節日,在國外也特別暢行,像以前學習過中國文化的日本、越南、韓國等都有過春節的習俗,其中越南和韓國更是以漢字書寫春聯,散發出濃濃的漢韻味。可是後來,越南和韓國相繼廢除了漢字,但貼春聯的習慣還是被延續了下去,可是如何書寫春聯也變成了一個令人疑惑的問題,其實春聯年年都有,只是漢字以這種方式表達了。早知道古代貼春聯可不是從一開始就用紙張的,尤其是紙剛被發明出來,那可不是一般人能用得起的,因為原料有限。
  • 韓國廢除漢字以後,當地春聯該怎麼寫?和中國春聯已經有很大不同
    韓國是在60年代左右的時候開始廢止漢字的,當地將「諺文」提升為國家文字,並且開始推行訓民正音就是推行韓文教育的體現,在後來的補充中,韓文最終已經變成了韓國全國各地都在使用的文字,大量的漢字書籍和地名被換上了韓文,也因此如今多數的韓國人都已經不怎麼認識漢字,可以說是基本脫離的漢字的影響力。
  • 廢除漢字50年,韓國人過春節寫春聯,為何依然用漢字?
    韓國過春節與我國不同步,白紙寫春聯,本來的喜慶被他們玩壞了!韓國春節為何選「立春」?他們沒學錯,我國古代春節就這麼過!廢除漢字50年,韓國人過春節寫春聯,為何依然用漢字?受華夏文明的影響,東南亞諸國,也都保留了過春節的習俗。
  • 越南「廢除漢字」已有74年,如今用越南語寫春聯讓國人不忍直視
    參考資料:《越南漢字興衰史述略》、《全唐文》、《 白雲春海賦》早在幾千年前,中國文化就對世界產生了一定的影響。當時,中國的周邊國家受到了很大的影響,包括日本、朝鮮、韓國等,這些我們都很熟悉。
  • 韓國廢除漢字後,為什麼韓國人身份證仍要寫中文名?滿滿的心酸
    導語:韓國廢除漢字後,為什麼韓國人身份證仍要寫中文名?滿滿的心酸大家還記得在前幾年,韓國搶先中國一步,向聯合國申請「端午祭」為世界上遺產的事情嗎?在我國引起了不同凡響,我國人認為「端午祭」最先起源於中華文化,不應該由韓國來申請!
  • 越南廢除漢字後依舊要寫春聯,可他們用什麼文字寫呢?
    越南廢除漢字後依舊要寫春聯,可他們用什麼文字寫呢?不知不覺2018年已經向我們揮手告別,在不到一周的時間裡,我們就要迎接全新的2019年了。中國作為亞洲文化的重要起源地之一,其自古以來傳承發展的春節,可是能夠影響其他亞洲國家和部分歐美國家的偉大存在。
  • 越南強行廢除漢字75年,過年春聯用拉丁文寫,中西四不像惹人發笑
    ——範成大越南在75年前強行廢除了漢字,不準國內人員學習漢字,但是廢除得了漢字,卻廢除不了民間的習俗。越南人民照樣過春節、貼春聯,只是春聯是用拉丁文寫的,網友們看後都不禁笑了。被強行廢除的漢字越南人使用漢字,已經有兩千多年的歷史了。
  • 越南「廢漢字」不到百年,現在怎樣了?國人去旅遊後看到這些笑了
    許多西方人當時都非常仰仗中國,希望來到中國學習文化,而我們的中華文化,在古代的影響力也是非常大的。尤其是在亞洲地區,許多其他鄰國的人們都來到中國學習文化。就好比唐朝時期日本大量派遣使臣前來學習,而韓國和越南都是中國古代時期的附屬國。如果你去過韓國越南日本旅遊,你都會發現當地的文化與我們中國至今都還有著許多相似之處。
  • 寫下133首漢詩的胡志明,為何下令廢除漢字,只在春聯中留一漢字
    如今不僅有中國人會用漢字,在一些國家的一部分地區仍然有人使用漢字。但曾寫下過133首漢詩的胡志明,為何下令廢除漢字,只在春聯中留有一漢字。漢字的影響我國文化對周圍的國家影響深遠,並且周圍的國家也深受漢字的影響。
  • 韓國廢除漢字多年,為什麼戰鬥機上要刻漢字而不刻韓文?原因真實
    韓國廢除漢字多年,為什麼戰鬥機上要刻漢字而不刻韓文?原因真實 韓國,在古代時曾是中國的附庸國。那個時候,他們學習的都是中國文化,用漢字等。但是在近代,韓國卻選擇了廢除漢字。廢除漢字的原因也很簡單,就是為了彰顯自己的名族獨立。到現在為止,韓國廢除漢字有幾十年了。
  • 半個世紀前韓國廢除漢字,過年春聯怎麼寫?看起來像「法院封條」
    漢字都是方塊字,所以在小學的時候,老師給學生們下發的作業本都是方方正正的田字格。漢字自產生到今天已經延續了幾千年,在這幾千年中,漢字一直作為文化傳播的載體而存在的。所以,在漢字的作用之下,隨之而生的與之相匹配的文化形式也逐一被流傳了下來。其中就有至今仍然保留的春節習俗——貼春聯。 貼春聯的習俗除了我國以外,還有越南和韓國等國家也保留著這樣的習俗。
  • 寫下133首漢詩的胡志明,為何下令廢除漢字,只在春聯中留有一漢字
    但曾寫下過133首漢詩的胡志明,為何下令廢除漢字,只在春聯中留有一漢字。 所以一些韓國的專家們,便舉行了一場韓國文字去中國化的行動,將韓文中許多類似於漢字的文字都去除,用以更加接近他們如今文字的文字。新的文字普及之後,許多用慣舊的韓國字的韓國人無法適應新的文字,他們調整了很長一段時間,才勉強能夠使用如今新研發出來的文字,但他們很快發現,這些所謂的專家去中國化之後所研製出來的文字,很多都不能表達他們所表達的意思,造成很多的困難。
  • 春節奇聞:越南廢除了漢字後,越南人又是如何去寫春聯呢?
    ,過年和立春是一體的,都是春耕的開始,如果過年沒有春聯就沒有辭舊迎新的感覺,而元旦張貼春聯的習俗在越南也有著悠久的歷史。不過在1945年,越南正式廢除了所使用的漢字,因而到今天,在越南會用毛筆字寫漢字或者寫書法的人其實並不多,因此漢字春聯也逐漸淪為了過去式,取而代之的則是羅馬字春聯。
  • 胡志明上臺廢除漢字,春聯都用字母寫,唯獨這個漢字始終改不了!
    然而越南國家領導人胡志明上臺之後,立即將漢字廢除,就連春聯都必須用字母書寫。儘管越南費盡心思擺脫漢字的影響,可是有一個漢字越南始終無法改變,那就是福字。患難與共,惺惺相惜對於越南人民來說,胡志明是一個十分特殊的存在。
  • 該國廢除漢字近50年,推行表音文字,如今看到這一幕,國人笑了
    中華文化源遠流長,有著幾千年的悠久歷史,在全世界都有一定影響力。尤其是在古代,那時候中國的周邊國家受到了中國很大的影響,比如越南、日本、朝鮮等。如今隨著中國的日益強盛,中華文化的傳播讓越來越多的外國人開始喜愛中華文化,甚至很多外國人直接到我們國家來學習漢語和漢文化。
  • 越南「廢除漢字」75年,寫春聯改用拉丁文,唯獨這個字沿用到今天
    說到漢字那就不得不提漢字文化圈,包括朝鮮、韓國、日本以及東南亞部分地區的國家在內,都受到漢字的影響,其中越南語、朝鮮語還有日語在書寫上都有很大一部分是源自漢字,並將漢字作為正式或者唯一的書寫系統。現如今中國已經變成世界上唯一使用象形文字作為書面文字的國家了,除了日本還能看到一些漢字的影子,其他的國家都已經向表音文字看齊了。就連漢字也差一點在錢玄同及魯迅的影響下學習西方的拉丁化。然而有這麼一個國家卻不得不被迫廢除漢字,改用拉丁文,它就是越南。
  • 越南早已徹底廢除漢字,可他們寫春聯時,有一個漢字始終無法避開
    以漢字為例,它曾對韓國、日本和越南都產生了很大的影響,一度成為官方文字。可我們發現,越南和韓國都廢除了漢字,筆者重點來給大家介紹了一下越南廢除漢字的故事。越南在歷史上與中國頗有淵源,秦始皇徵服百越後,在這裡設立了南海、桂林、象郡三郡,其中越南北部(即駱越)隸屬象郡管理。秦朝末年天下大亂,趙佗割據嶺南,建立南越國,自此越南中北部成為南越國一部分。
  • 韓國自稱春聯是他們的習俗,中國人看後笑了,我們春聯可不是這樣
    在古代的時候,除了春聯之外,還有一個東西要掛,那就是桃符,桃木大家應該有所耳聞,那可是用來闢邪驅魔上好材料,所以這種桃符也是一個意思,除了這種材料有此作用之外,這兩塊木板上面還會寫上神仙名,這樣就更能保證安全。後來有一段時間,大家乾脆將春聯就用桃符代指。