點擊上"藍字"關注我們
冬天來了
我們平時讓別人保暖
英語可以說
Stay/Keep warm(注意保暖哦)
但讓別人多穿點兒
英語怎麼說更地道呢?
【1】
layer up 多穿點(多加幾層/件衣服)
put on an extra layer 多穿一件衣服
wear more layers 多穿幾件
【解釋】layer n. 層;我們穿的一件衣服就是一層(layer);layer也可做動詞,意為「分層堆放」,引申為「穿衣服」,"穿衣小貼士"我們就可以說"layering tips"
【例句】
We'd better layer up – there’s a cold snap on the way!
我們最好多穿點兒 —— 寒潮馬上來了!
【2】
dress warm(ly) 穿暖和點;多穿點
= wrap up warm(ly) 穿/裹暖和點
【例句】
According to the weather forecast, the temperature will drop below zero tomorrow, so remember to dress warm for it!
根據天氣預報,明天氣溫將降到零度以下,所以記得穿暖和點!
【3】
bundle (sb) up 給(某人)穿得暖和點/多穿點
(類似中文的「穿得像粽子一樣」)
【解釋】
bundle n.束;捆;vt. 捆
If you bundle up, you dress in a lot of warm clothes, usually because the weather is very cold. If you bundle someone up, you dress them in a lot of warm clothes.
【例句】
It's freezing outside, so bundle Janie up in her parka, scarf, and boots—and don't forget her hat and gloves!
外面很冷,給Janie裹好皮大衣、戴上圍巾,穿上靴子——還有她的帽子和手套!
聲明:本文內容轉載自英語早餐Eric(Enfast)公眾號,版權歸原作者及原出處,如涉及版權等問題,請及時與我們聯繫。