新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
熱詞:出櫃英語怎麼說?
2014-03-25 15:12
來源:滬江
作者:滬江小D
童鞋們還記得「櫥櫃裡的骷髏」(skeleton in the closet) 嗎?今天小D給大家介紹的「出櫃」就是來源於此,快來和看看吧!
「出櫃」就是向公眾公開自己的同性戀取向。上面提到的 skeleton in the closet 還可以引申為不可告人的秘密,家醜不可外揚。人們把同性戀者比喻為「櫥櫃裡的骷髏」,是因為他們的這種行為不能被大眾所接受,他們選擇躲在衣櫥裡面,隱藏這個秘密,不願意公開自己的同性戀身份。
出櫃對應的英語表達為 come out of the closet,直譯是「走出衣櫃」,意譯為「站出來,承認自己是同性戀」,也可以直接說成 come out。英語表達是不是很好記呢?再來看兩個例子
例:To come out or not to come out , that is a question!
出櫃或不出櫃,那是一個大問題!
When did you come out , and how did people react to it?
你什麼時候出櫃的?當時人們對此反應如何?
最後給大家介紹個出櫃相關的節日:全國出櫃日 National Coming Out Day (NCOD),LGBT人群和他們的支持者會在每年的10月11日慶祝這個節日。童鞋們今天漲姿勢了嗎?
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(實習編輯:劉子暢)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。