新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語熱詞:「切糕」英語怎麼說?
2012-12-17 13:48
來源:網絡
作者:未知
「切糕」英語怎麼說
一些媒體和翻譯愛好者認為"Xinjiang glutinous rice cake"譯法較合適,也有人主張直接將它音譯成"Xinjiang qiegao"。但是綜合來看,廣受認可的還是"Xinjiang nut cake"這種說法。
Basically, Xinjiang nut cakes, typically made of a mixture of nuts, sweets and glutinous rice, is a street snack usually sold by Uighurs riding a tricycle. But Xinjiang nut cakes is now given much more significance than a street food.
新疆切糕是新疆的「瑪仁糖」的俗稱,又稱核桃仁糖果。選用核桃仁、玉米飴、葡萄乾、葡萄汁、芝麻、玫瑰花、巴丹杏、棗等原料熬製而成。其重量大,密度高。因出售時一般用刀從大塊瑪仁糖切下小塊,因此又被稱作「切糕」。
相關民間傳統糕點說法:
年糕 rice cake, new year cake
綠豆糕 bean paste cake
糯米糕 glutinous rice cake
芋頭糕 taro cake
馬蹄糕 water chestnut cake
杏仁餅 almond biscuit
桃酥 walnut cake
春卷 spring roll
煎堆 sesame seed ball
編輯推薦
>>英語流行語:盤點2012十大流行語(組圖)
>>英語語法大全:盤點英語考試必備語法
>>2012年倫敦奧運會必備英語詞彙專題
>>輕鬆學外語:巧記語法口訣二十一首
>>高考英語語法必考知識點備考匯總
>>更多內容請關注新東方網詞彙語法英語頻道
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。