[摘要]中國著名翻譯家傅惟慈於2014年3月16日早晨因突發哮喘去世。譯有德國著名作家託馬斯·曼的《布登勃洛克一家》、毛姆的《月亮與六便士》、格雷厄姆·格林的《問題的核心》、奧威爾的《1984》。
據北京十月文藝出版社總編輯韓敬群透露,中國著名翻譯家傅惟慈於2014年3月16日早晨因突發哮喘去世,享年91歲。
傅惟慈生於1923年,1950年畢業於北京大學西方語言文學系,後執教於北京大學、北京語言文化大學等高校,曾兩任中國翻譯工作者協會理事,於1980年加入中國作家協會。傅惟慈通英、德、法、俄等多國語言,譯有德國著名作家託馬斯·曼的名著《布登勃洛克一家》、英國著名作家毛姆的《月亮與六便士》、格雷厄姆·格林的《問題的核心》、喬治·歐威爾的《動物農場》和《一九八四》(與董樂山合譯)等多部外國文學作品,共計三四百萬字。除上述作品之外,他編選的《馮尼格黑色幽默作品選》、《一支出賣的槍》等文集同樣影響巨大。2008年,傅惟慈的個人作品集《牌戲人生》由中央編譯出版社出版。