置頂【必克英語】,碎片時間提升自己
一天小麥午飯的時候與外教Alex老師探討周末公司團建爬山徒步的事。
小麥跟Alex老師說,這周去climb mountains。Alex老師表示需要準備很多工具挺麻煩的,小麥就說,我們只是簡單去登一下山徒步一下,準備運動褲運動鞋就好了。
Alex老師就恍然大悟,原來小麥表達「簡單徒步」而不是「專業爬山」!到底小麥表達的「爬山」不準確在哪?
如果是去珠穆朗瑪峰這種專業登山的類型,這時是需要準備很多裝備和工具等等,我們就可以使用climb mountains較為合適。
Modern alpinists try to climb mountains by a route which will give them good sport, and the more difficult it is, the more highly it is regarded.
現代的登山運動員們試圖通過一條會給他們帶來運動樂趣的路線去攀登山峰,並且這條路線愈艱險愈帶勁兒。
現在很多人喜歡放假的時候去徒步一下,大家平時所說的那些「爬(小)山」,就是一些小山坡,小山丘這類型的簡單走一走。這時使用go hiking(徒步或遠足)或者go hikwaking(丘林地帶的遠足旅行)比較正確。
Every weekend I go hiking.
每個周末我去爬山。
「get a life」是指「做點正經事,振作起來的意思。
這句話用在你被對方無聊打擾之後,此時此刻送他一句「get a life」(中文意思如同「滾」)。
Well you need to do something. You need to get a life.
呃,你必須要做點什麼,振作起來。
far cry可不是我們中文常說的「遠到哭」,這個意思「天壤之別、大相逕庭」的意思
Their lives are a far cry from his own poor childhood.
他們的生活與他那貧苦的童年生活相比大相逕庭。
很多人學了N年英語,但是還是不敢開口?
這是為什麼?
因為他們沒有堅持每天開口說!
戳左下角閱讀原文
申請免費外教/中教一對一英語聽說提高體驗課
(含多份學習資料、一次口語測試+糾音報告)