英語語用文化系列15:有關 「狗」的習語1 (dog idioms)

2021-02-08 新概念英語的教與學

【近期開班】

【諮詢電話】15317820522(微信同號)

【往期回顧】

英語語用文化系列14:有關「秋天」的習語2  (autumn idioms)

【本期內容】

狗被稱為「人類最忠實的朋友」,是飼養率最高的寵物,壽命大約在12~18年。在中國文化中,狗屬於十二生肖之一,在十二生肖中排在第11位。

本期和下一期裡,將給大家帶來和「狗」有關的習語,我們可以用它們來描述任何情況或談論人的行為。請記住習語是一組詞的固定表達,整組單詞在一起有一個固定的意思。

1) work like a dog   

【含義】 拼命工作,苦幹

【例句】

You need a vacation—you've been working like a dog for the past six months.

你需要一個假期,你已經拼命工作了六個月了。

If you want to be a lawyer be prepared to work like a dog day after day.

如果你想成為一名律師,就要準備好每天拼命工作。

2) sick as a dog    

【含義】 病得很嚴重

【例句】

I decided to get the flu shot this year because last year when I caught the flu and was sick as a dog.

我決定今年注射流感疫苗,因為去年我得了流感,病得很嚴重。

If you eat any more candy you're going to be sick as a dog.

如果你再吃糖果,你會生病的。

3) fight like cats and dogs 

【含義】 不停爭論或吵架

【例句】

My children fought like cats and dogs during the entire car trip to the mountains.

我的孩子們在整個汽車上山的旅途中不停爭論。

The only reason we don't fight like cats and dogs anymore is that I keep my mouth closed and practice breathing exercises while my wife yells at me.

我們不再不停爭吵的唯一原因是,當我的妻子對我大喊大叫時,我閉上嘴練習呼吸。

4) rain cats and dogs  

【含義】 下傾盆大雨

【例句】

My hair is completely wet because it's raining cats and dogs outside.

我的頭髮全溼了,因為外面下著傾盆大雨。

During the summer when it's very hot and humid, it frequently rains cats and dogs for about 30 minutes in the late afternoon.

在炎熱潮溼的夏天,下午晚些時候經常下30分鐘左右的傾盆大雨。

5) like a dog with two tails  

【含義】 無比高興,非常開心

【例句】

My children are like dogs with two tails every Christmas morning when they open their presents.

我的孩子們在每個聖誕節早上打開禮物時,高興極了。

【我們的教學點】

普陀:曹楊路540號中聯大廈1010室

楊浦:安波路533弄碩和國際2號樓301室

浦東:嶗山路640號二樓202室(近明珠B校)

歡迎繼續關注廖懷寶的原創微信訂閱號

「新概念英語的教與學」

需要入群,可直接掃碼(下圖)申請

相關焦點

  • 英語語用文化系列17:有關 「馬鈴薯」的習語(potato idioms)
    【往期回顧】英語語用文化系列16:有關 「狗」的習語2   (dog idioms)
  • 英語語用文化系列33:有關天氣中「雷」的習語(八)(Thunder idioms)
    【往期回顧】英語語用文化系列32:有關天氣中「冰」的習語(七)(Ice idioms
  • 英語語用文化系列21:有關 「桃子」的習語(peach idioms)
    【往期回顧】英語語用文化系列20:有關 「香蕉」的習語 (banaba idioms)
  • 英語語用文化系列22:有關 「櫻桃」的習語(cherry idioms)
    【往期回顧】英語語用文化系列21:有關 「桃子」的習語 (peach idioms)
  • 英語語用文化系列28:有關天氣中「太陽」的習語(三)(Sun idioms)
    【往期回顧】英語語用文化系列27:有關 「天氣
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」的意思,真正的意思你懂嗎?其實,這個習語表達並不是形容狗,而是來形容人,表示一個人是幸運兒,運氣很好。例句學習:He won the lottery. He was a lucky dog. 他中了彩票,真是一位幸運兒。
  • 英漢習語的文化差異及翻譯
    英國文化人類學家愛德華·泰勒在《原始文化》(1871)一書中,首次把文化作為一個概念提了出來,並表述為:「文化是一種複雜,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其作社會上習得的能力與習慣。」可見文化的覆蓋面很廣,它是一個復要的系統。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的方化現象。  1、生存環境的差異  習語的產生與人們的勞動和生活密切相關。
  • 英語裡關於狗的習語與諺語
    狗作為生活中最常見的動物,在中國五千年的歷史文化長河中,佔有者重要的地位。由於中西方文化差異,狗在國內多位貶義,在國外則地位不一般,褒義詞居多。2018年狗年,小編和大家聊一聊英語裡狗的習語與諺語。在中國,狗不能像牛馬一樣拉車耕地,只能看家護院。所以,狗的貶義詞居多。掛羊頭賣狗肉,狗改不了吃屎,豬狗不如等詞語都是是貶義詞,甚至是罵人的髒話。在中國的十二生肖排行榜上,狗屬於倒數第二位,僅次於豬,地位真的太差了。人們常用豬狗不如來形容人的禽獸行為,在表達一些人仗勢欺人的時候,我們會說「狗仗人勢」,形容一個人忘恩負義的時候會說「狼心狗肺」。
  • Emma英語- 和動物有關的習語 How To Use English Animal IDIOMS
    距離上次給大家準備的習語課程已經過了很長一段時間啦,很多人最近都在尋求關於習語方面的一些幫助,我覺得我們最好是來做一節吧!. . . . . . There are just so many English idioms.英文中有很多習語。你還記得它們是什麼嗎?
  • 五個和「改變」有關的習語 5 English idioms about CHANGE
    好的,我給大家的學習習語的建議永遠是想像在你生活中和這個習語的意思有關的場景,這樣的話,你就可以將習語和你的一段記憶或者是一段經歷相聯繫。這能夠幫助你記憶習語,但是這也意味著你只要你用英語談論那段記憶或者經歷的時候,你都可以使用這個習語。Super cool, right?
  • 和動物有關的英語習語
    在英語中,很多俚語、習語中都喜歡和動物相關聯,比豬吃的多,比貓睡得晚,比雞吃得少等等。今天小編為大家整理了經常使用的和動物有關的習語!大家快點拿筆記下裡!和小夥伴聊天的時候秀起來。   1.Horse   和馬有關的習語   A horse may stumble on four feet.
  • Emma英語 -15 英語習語之跟天氣有關的習語
    In this video, I'm going to be sharing some of my favourite English weather idioms.嗨!我是 Emma 來自 mmmEnglish!在本視頻中,我打算分享一些我最喜歡的與天氣相關的英語習語。
  • 英漢成語、諺語、習語的文化對比
    成語、諺語、習語是語言不可分割的重要組成部分,是語言中的精華,具有極其豐富的文化底蘊。中西方在不同的文化背景下,民族傳統、生活方式以及思維方式等都有著諸多差異,這些文化差異導致了中西方各自成語、諺語、習語的形成、使用與發展。英漢成語、諺語、習語分別記錄了不同民族的歷史,反映了不同民族的經濟生活,透視了不同民族的文化心態,思維方式。
  • 「累成狗」英文怎麼說?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個慄子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林·羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。
  • Beat the dog before the lion,這是一句習語,你知道是什麼嗎?
    例如習語,習語包括諺語、成語等,一旦和習語扯上關係,這句英語十有八九不能照字面意思翻譯,不然你的翻譯永遠只會離答案越來越遠。那麼你知道Beat the dog before the lion是什麼意思嗎?beat是「打敗」,「在獅子的面前打敗狗」?
  • 英漢語習語及成語的文化含義上的差異比較
    正是由於這種飲食風俗習慣的不同,漢英習語在表達同一種源於飲食文化的意義時,採用完全不同的形式。任何一個民族都有自己喜歡的動物,因此寵物文化有鮮明的地域性和民族性。如中英兩國人民在對狗這種動物的態度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。中國人一般厭惡這種動物,常常用狗來形容或比喻壞人和壞事。
  • dog's chance不是「狗的機會」6個跟dog相關短語
    狗狗是人類忠誠的朋友,老外真的很喜歡用「狗」來表達,一起來看幾個跟 dog 相關的短語吧~dog's chance不是「狗的機會」,它的意思是機會很小。用來描述不太可能發生的事情。例句:I won't have a dog's chance to change her mind.我沒什麼機會使她回心轉意了。跟 dog 相關的英語習語1.He is a clever dog.
  • 英語中也有累成狗?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個例子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。
  • 站在狗年的末尾說狗——關於狗的英語俗語
    本文是《英語詞彙專題系列》第20篇。在本系列第9篇《有關貓咪的俗語》裡,我提到:「眾所周知,動物和我們的生活息息相關,這也體現到我們的語言當中,因此不論在什麼語言裡都有與動物相關的表達,英語也不例外,尤其是那些生活中比較常見的動物。」,並介紹了一些與貓咪相關的俗語。
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?a dog in the manger的意思是「someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it」,即「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。