英語:heads-up 是抬頭的意思嗎?

2021-02-19 霢霢讀書生活筆記

1. heads-up 

出處解釋:heads up 是個詞組。它的本意是讓大家抬起頭來。

但 heads-up (中間加了小橫線)是個單詞,意義就不太一樣啦。

詞義:

(n. 名詞)an advance warning of something[1]. 預警,提示

 (adj. 形容詞) showing alertness or perceptiveness[1]. 讓人警惕的,引人注意的。

接觸場景:我是從日常郵件往來裡學的這個詞,昨天準備研討會的時候想提醒大家我要講的內容有些人之前可能聽過了。「Just to give you guys a heads-up, some of you might have heard this before.」 (給大家提個醒啊,有些人可能已經聽過這次演講的內容了)。

例句:

-Let me give him a heads-up. [n. 名詞](讓我給他提個醒)

-She gave a heads-up speech the other day. [adj. 形容詞] (那天她發表了一個引人注意的演講。)

適用情景:口語,非正式用語

2.* off my own bat

出處:很多人都知道bat有蝙蝠的意思,那這個詞組原意是指從蝙蝠上下來嗎?此bat非彼bat也。此處的bat意指球拍。

最早是有人在板球比賽時獨得很多分(比如100分),人們便說「He got 100 points off his own bat.」 現在的意義由此延伸出來。常用意思:alone, by myself, unilaterally. 獨自的,出於自願的

接觸場景:這個詞組是在準備第三條詞組的內容時接觸到的。看上去很相似,但意思大不同,所以一併列出來。

例句:

-"I am quite happy with this decision off my own bat, I feel like we have done the right thing.[3]" [adv. 副詞](我對我自發做出的這個決定很滿意,覺得我們做了正確的事。)

-My family gave me the tools and the knowledge but I entered the career off my own bat[4]. [adv. 副詞] (我的家庭確實給了我工具和知識,但我是獨立自主開始這個職業)

適用情景:口語,非正式用語

3. right off the bat

接觸場景:這個詞組跟上一個詞組相似,而不同。它也是從郵件往來裡學到。郵件的原話是「The less the better. This will allow people to easily understand what you write --- off the bat. 」這是別人對我論文寫作提供建議時寫的,意思是「(一句話的單詞)越少越好。這能讓讀者很容易地理解你寫的什麼---立刻馬上。」

意思:immediately, right away, from the start, without delay. 立刻馬上

例句:

-Right off the bat, I can see that you are in love. [adv. 副詞](我一眼就看出你陷入愛情了。)

-You don’t have to overwhelm the other person by organizing a virtual get-together right off the bat, she said[2]. [adv. 副詞] (你也不需要立刻就安排個雲聚會,搞得對方不知所措,她說。)

用法:學到這個詞組後,在日常生活中想要表達「立刻馬上」就不用總是說immediately,right away啦!

適用情景:口語,非正式用語

【參考文獻:

[1] https://languages.oup.com/google-dictionary-en/

[2]https://www.nytimes.com/2020/10/11/smarter-living/how-to-connect-with-the-co-workers-youre-missing.html

[3]https://www.bbc.com/news/uk-england-leeds-54235955

https://www.hawkesburygazette.com.au/story/6707000/being-off-the-clock-at-the-watchmaker-in-windsor-is-time-well-spent/】

相關焦點

  • heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了!
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。heads up (提醒有事要發生)小心;注意老外對你說 heads up ,並不是命令你抬起頭來。
  • 吉米老師:heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy's Note吉米老師前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。實用口語表達heads up 是什麼意思?
  • 抬頭一望 Heads Up
    今天是2月2 ,又稱「龍抬頭」。按照中國的傳統習俗,農民在這一天祈雨,希望龍王會多提供雨水,保證當年的豐收。那在今天的節日中,我們該如何為這一年的收穫「祈雨」呢? 「龍抬頭」的傳統之一是理髮,預示著像龍一樣要從睡眠中醒過來,開始活動。還記得我在17歲讀大一時就開始學漢語,過了不久就開始掉頭髮,所以現在理髮對我來說不如以前重要吧!
  • heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了!(音頻版)
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。heads up (提醒有事要發生)小心;注意老外對你說 heads up ,並不是命令你抬起頭來。
  • 傑克斯愛德英語丨heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了!(音頻版) 365天陪你學 英語 昨天
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。heads up (提醒有事要發生)小心;注意老外對你說 heads up ,並不是命令你抬起頭來。
  • 有人給你heads-up,什麼意思?
    翻檔案時看到一個外國人的簡訊,上來就說「just a heads-up...」,有點摸不著頭腦,這個heads-up是什麼意思?
  • heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了
    heads up 是什麼意思?
  • 'Heads-up'可不是「抬起頭」
    🙇今日核心詞彙Heads-up字面意思看好像是在說讓你抬起頭可是嚴格意義上講Heads up!(重音在up)才是抬頭!Heads-up(重音在heads並且有hyphen連字符)含義則與頭毛關係沒有這個詞表示提醒;提前告知說到這裡我們一般都會用remind但是事實上
  • 「heads up」原來是這個意思!
    置頂🔝最有❤️英語社區
  • a heads-up能理解為把頭抬起來嗎?其實是指警告,警示的意思
    a heads-up警告;警示。這個詞是從更早以前的用法引申而來的。當時的Heads up.等同於Watchout.(小心,注意)常見於棒球或美式足球中。後來就以人抬頭注意情況來形容一個消息或警告。尼克:你注意到我們的業績下滑得很厲害嗎?多拉:是因為淡季的關係嗎?尼克:不是,我正在比對前幾年的數據。多拉:你要不要提醒一下部門主管?尼克:我會的,我們必須提高業績,不然可能有人會被裁掉。
  • Just a heads-up! 不是讓你抬頭,8句老外常說的話,你聽得懂嗎?
    今天,我們來介紹8個最常用的英語習語。習語是比較短的句子,但在日常口語中十分常見,學習它對提升口語很有幫助,我們一起來看下8 most common phrases:8個最常用的英語習語來自回聲英語Club00:0003:491
  • 美國習慣用語|heads up
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • 「heads up」 的用法
    1. heads up 當心,警告,通報  Head就是頭,是人身體上很重要的一部分。在這個習慣用語裡,head是多數,所以在head後面要加s, heads。 Heads up就是在一件事發生前先告訴某人,或者是先警告某人。heads up用做名詞時,前面可加不定冠詞a。  請看下面的例子。紐約一家大公司在舊金山有個分公司。
  • 外國老闆跟你說「heads up」,不一定是「讓你把頭抬起來」啊!
    本期我們要學習的英語表達叫做heads up。很多小夥伴看到heads up,第一反應就是「把頭抬起來」, 確實有這麼一層意思。Heads-up啥意思?那如果是你的外國老闆跟你說「heads up」,不一定是「讓你把頭抬起來」啊!在這樣情形之中,它的含義是有所不同的。
  • 老闆跟你說「heads up」,不是「讓你抬起頭來」
    Khan writes:每周,我們都會回答來自美國以外的讀者對有關美式英語的提問。但今天,我們將回答來自美國阿拉巴馬州的讀者提問。卡恩寫道:Could you tell me what else I can use instead of 「heads up」?
  • 【口語必殺技】Heads-up 是什麼呀?
    heads-up (n.)
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」
    吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。 常見頭部動作英文 hold your head up 抬起頭來lift your chin up 抬起下巴;抬頭tilt your head down 低頭bow your head 低頭put your chin down
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」!
    閱讀讓我們敞開心扉點擊題目下方藍字關注 共學君來源 | 英語口語(ID
  • 英語早讀 | Put heads together, 除了字面意還有其他的意思你知道嗎?
    Put your heads together. 從字面上來理解,就是把你們的頭聚攏在一起。但是和中文一樣,英文當中的很多表達都有其延伸意。Put heads together通常情況下都會被用來表示「集思廣益,聚在一起商量」的意思。例句:We put our heads together and made adecision.我們一起商量,並最終做出了決定。那麼關於head還有哪些其他表達呢?
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」!(音頻版)
    吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。put our heads together 的含義不是把我們的頭靠一起,而是我們每個人都動動腦筋,一起想辦法解決問題,our 也可以替換成 your 和 their.It is difficult for me to find a valid solution.Why not put our heads together ?