老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」!(音頻版)

2021-03-01 吉米英語社





吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。

背景音樂:Shayne Ward---About you now

實用口語表達

put our heads together ≠ 把頭放一起

put our heads together

集體討論;集思廣益;同心協力

麥克米蘭詞典釋義:

to think about a problem or to plan something together with other people

這裡的 head 不是生物學上的大腦,而是智慧。

put our heads together 的含義不是把我們的頭靠一起,而是我們每個人都動動腦筋,一起想辦法解決問題,our 也可以替換成 your 和 their.

It is difficult for me to find a valid solution.Why not put our heads together ?

brainstorm  [ˈbreɪnstɔːrm] 

v. 集思廣益;集中個人智慧

做出正確的決策往往少不了一個多人自由討論的環節,頭腦風暴法是很流行的集體討論方法,因而集思廣益也可以翻譯為 brainstorm 。

Two heads are better than one, let us brainstorm some ideas.

shoulder to shoulder 同心協力地

shoulder to shoulder 

同心協力的人也就是與我們並肩作戰的夥伴,所以 shoulder to shoulder 還可以表示同心協力地 ,是不是很好理解呢?

a shoulder to cry on 傾訴對象

表面意思是一個哭泣的肩膀,真正的意思是可以傾訴的對象。

He is also your enemy, let us defeat him shoulder to shoulder .

put ideas into your head是什麼意思? 

put ideas into your head

讓某人想入非非(或抱有空想)

put ideas into your head 裡的 idea 不是有用的想法,而是空想。這個短語的意思就是讓人陷入不切實際的幻想。

chase rainbow 做白日夢

彩虹雖然絢爛奪目,卻虛幻又短暫,所以 chase rainbow 不是追逐彩虹,而是浪費時間追求根本無法實現的東西,也就是做白日做夢了。

做白日夢也可以直接說 daydream.

He is simple as a child, do not put ideas into his head .

get your head down 不是叫你低頭

get your head down  睡覺

這句短語在英國比較常見,英國人說 get your head down ,不是叫你低下頭來,而是勸你去睡覺。

Get your head down, do not  exhaust yourself.

 常見頭部動作英文 

hold your head up 抬起頭來

lift your chin up 抬起下巴;抬頭

tilt your head down 低頭

bow your head 低頭

put your chin down 低頭;下巴放低

put your head back 仰頭

nod your head 點頭

shake your head 搖頭

【日常口語系列】

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

這些短語和句子你都掌握好了嗎?最後留給同學們一個小作業

下面兩個短語,任選其一造一個英文句子


1、put our heads together 

2、get your head down 


同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~

相關焦點

  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」
    吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。put our heads together ≠ 把頭放一起put our heads together
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」!
    put our heads together ≠ 把頭放一起put our heads togetherput our heads together 的含義不是把我們的頭靠一起,而是我們每個人都動動腦筋,一起想辦法解決問題,our 也可以替換成 your 和 their.It is difficult for me to find a valid solution.Why not put our heads together ?
  • "put two and two together" 不是「把兩兩放一起」,真正意思竟是……
    就像是 put two and two together ,你猜得出它的真正意思嗎?一起和老師學習地道的數字短語吧。老外說 put two and two together ,並不是讓你做數學題,你要是翻譯為把兩兩放一起就錯了。其實,這個短語指的是一種推理方式,意思是根據事實猜測真相,這個事實一般是你聽來的或者親眼看到的。
  • 一起睡千萬別說成"sleep together",弄錯很尷尬!(音頻版)
    share the same room 一起睡如果僅僅是和同性朋友住同一間房,什麼都沒發生過,我們應該翻譯為 share the same room 或spend the night together.總而言之,sleep together一定要慎用,說錯了絕對會讓人尷尬到臉紅。
  • 英語早讀 | Put heads together, 除了字面意還有其他的意思你知道嗎?
    Put your heads together. 從字面上來理解,就是把你們的頭聚攏在一起。但是和中文一樣,英文當中的很多表達都有其延伸意。Put heads together通常情況下都會被用來表示「集思廣益,聚在一起商量」的意思。例句:We put our heads together and made adecision.我們一起商量,並最終做出了決定。那麼關於head還有哪些其他表達呢?
  • "換位思考"用英語怎麼說?
    put (oneself) in (someone's) shoes  換位思考;站在某人的立場上想想To imagine oneself in the situation or circumstances of another person, so as to understand or empathize with their
  • heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了!(音頻版)
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。heads up (提醒有事要發生)小心;注意老外對你說 heads up ,並不是命令你抬起頭來。
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!(音頻版)
    吉米老師前言:在我們的印象中,"bad" 是一個貶義詞。但別人對你說"You're bad" 真的不是在罵你,那究竟是什麼意思呢?老外說 bad bad 時,一般會在前面加 like,意思就是非常糟糕。She had a terrible quarrel  with the boss ,so she was criticized severely.因為和老闆大吵了一架,她被嚴厲批評了。How bad ?吵得多兇啊?
  • 老外說的"boys will be boys"是什麼意思?
    點擊上方關注回復【英文原著】領取200部+(音頻主播
  • "You are a peach"不是說「你是個桃子」,這麼理解老外要笑瘋了!(音頻版)
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:看到 You are a peach 時,大家是不是都一頭霧水,老外為什麼要說你是個桃子例句:I told you not to lend our car to him again, are you a turkey?我告訴過你不要再借我們的車給他了,你是傻嗎?
  • 老外常說的"today years old"是啥意思?(音頻版)
    在英語裡,I know不是好的我知道了,而是我早就知道了別再說了。you are telling me的意思不是你在告訴我,而是你沒必要和我說,我早就知道了。I heard that Amy broke up with Jerry.我聽說Amy和傑瑞分手了。
  • 老外說的put two and two together是什麼意思?
    當我們第一次看到put two and two together這個短語的時候,可能會以為是不是「2+2」的意思?但實際上,它在口語中表示的是:根據事實推斷、根據實際情況判斷的意思。並且與之對應的還有一句俚語叫:put two and two together and make five,這個短語的意思是:聽風就是雨,強調某人捕風捉影、誇大其詞。
  • 老外說"put it there"不是讓你放在那裡!搞錯的我頓時慌了!
    但是如果用在口語中,更多的是要表示另外一種意思。英英釋義:You say  Put it there!  to someone when you are asking them to shake hands with you, because you agree with them or want to congratulate them.
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了(音頻版)
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:乾杯最常見的翻譯是cheers,但乾杯的英文表達還有很多,快和老師一起學習地道表達吧乾杯;再見;謝謝 美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
  • 「一起睡」 別隨便說 "Sleep together" ,這個表達有點汙!
    大家早~又是周末啦,大家有木有睡懶覺呢?還記得以前周末的時候,小八喜歡去親戚家玩兒,晚上就不得不跟表姐睡一張床~說到睡一張床,跟某人一起睡,大家可不能誤以為英文表達是 sleep together 了,這會引起很大的誤會的,因為 sleep together 是「發生性關係;通姦」的委婉語。
  • 傑克斯愛德英語丨heads up 別翻譯成「抬頭」,這笑話鬧大了!(音頻版) 365天陪你學 英語 昨天
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗前言:很多英語短語都不能直譯,老外說 heads up,可不是叫我們抬頭看。快和老師一起學習有關 head 的地道短語吧。heads up (提醒有事要發生)小心;注意老外對你說 heads up ,並不是命令你抬起頭來。
  • 老闆說Shake a leg,我就抖了抖腿,結果老闆火冒三丈
    1)Put heads together英文解釋:To work together to come up with an idea or solution(共同努力想出一個主意或解決辦法)。Put heads together你可以理解為是「把頭放到一起」,辦公室同事經常這麼做,頭靠著頭聚在一起討論問題。更準確地說,是指集思廣益,群策群力,集中所有人的智慧商討並解決問題,和Brainstorm(集思廣益,頭腦風暴法)意思相似。
  • a heads-up能理解為把頭抬起來嗎?其實是指警告,警示的意思
    看看老外聊天時怎麼用a heads-up:Nick: Have you noticed that our sales have been dropping badly?Dora: Is it because of the slow season?
  • 有人給你heads-up,什麼意思?
    翻檔案時看到一個外國人的簡訊,上來就說「just a heads-up...」,有點摸不著頭腦,這個heads-up是什麼意思?
  • 老外說"go fly a kite"可不是讓你放風箏,別被罵了還不知道!
    ,可以讓所有不愉快都隨著風飄散,但約老外一起放風箏可不能說 go fly a kite,很容易造成誤會,快和老師學習 kite 的地道用法吧。老外說 go fly a kite 並不是邀請朋友一起放風箏,而是讓對方滾一邊去, 別再打擾他了。我們可以這麼理解,請你像風箏一樣有多高飛多高,有多遠滾多遠。