「一起睡」 別隨便說 "Sleep together" ,這個表達有點汙!

2021-02-21 撩英語

音頻~

大家早~又是周末啦,大家有木有睡懶覺呢?還記得以前周末的時候,小八喜歡去親戚家玩兒,晚上就不得不跟表姐睡一張床~

說到睡一張床,跟某人一起睡,大家可不能誤以為英文表達是 sleep together 了,這會引起很大的誤會的,因為 sleep together 是「發生性關係;通姦」的委婉語。

所以你要是想說你跟某人單純地睡一張床,卻用了 sleep together 的話……嗯,自行體會。

如果我們要表達和同性朋友單純地睡同一間房,我們可以說 :

We share the same room. 

或者

We spend the night together.

不要亂用 sleep together 哦,當然了,特殊情況除外。

I'm pretty sure they slept together before they were married. 

在周末,很多人喜歡一覺睡到自然醒,賴床簡直不要太舒服,尤其是在寒冷的冬天,在被窩裡躺著,聽窗外的雨聲,太幸福遼!

睡懶覺的英文表達還是很多的,但是 stay in bed 是不對的,它只是表示呆在床上,並不一定是睡懶覺。

我們可以把睡懶覺翻譯成 sleep in 或者 lie in ,這兩個都可以表示 睡懶覺,前者偏美式,後者偏英式。

I love to sleep in on weekends.
Why didn’t you lie in this morning? It’s Saturday!

工作日雖說不能賴床,但在工作日也有很幸福的時刻!那就是一睜眼,發現自己還能睡個一兩個小時。這種早上醒來後又繼續睡著的回籠覺又應該怎麼表示呢?

回籠覺 → unprotected sleep,這裡的 unprotected 是指「不設防的」,睡回籠覺總不能開著鬧鐘可不是。(像不像在離鬧鐘響還有五分鐘,忐忑地又睡了,起來卻發現睡了一個小時的你)

I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30minutes of unprotected sleep.

好啦,我們今天的內容就到這裡哦,祝大家周末愉快~

今日留言話題

大家最晚起床的一次是幾點呢?

歡迎大家在留言區討論


給賣力寫文的小八

一個愛的【在看】小心心叭~

相關焦點

  • 「一起睡」 別隨便說 「Sleep together」,這個表達有點汙!
    說到睡一張床,跟某人一起睡,大家可不能誤以為英文表達是 sleep together 了,這會引起很大的誤會的,因為 sleep together 是「發生性關係;通姦」的委婉語。今天這個表達有點汙sleep together發生性行為;通姦所以你要是想說你跟某人單純地睡一張床,卻用了 sleep together 的話……嗯,自行體會。
  • 一起睡千萬別說成"sleep together",弄錯很尷尬!(音頻版)
    we will sleep together,實在是太汙了。睡一起的英文是什麼呢?快跟老師學習吧。背景音樂:Tyrone Wells - In Between The Linessleep的英文表達這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以 sleep together 一般指婚前性行為或通姦。In fact,the couple slept together before they got married.事實上,這對夫妻在結婚前就上過床了。
  • 與sleep有關的短語,sleep together是什麼意思?
    sleep together不是睡在一起sleep together發生性關係sleep together的意思是發生性關係,類似表達還有had a sexual relationship。這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以sleep together一般指婚前性行為或通姦。
  • 別再說這些錯誤的英文表達了,會變汙的……
    蒼井空不姓蒼,姓蒼井,因此常說的「蒼老師」是錯的。1,你和同事說「我跟小x睡一個房的」,可是開口就說成「x and me sleep together」。笑話就鬧大了,「sleep together」根本不是「在一起睡」的意思!sleep together 是指發生性關係。
  • "睡一會兒"可不是"sleep a while"! 說錯小心遭白眼!
    午休的時候,在桌上趴著睡一會,如果你用 sleep for a while可太不合適了!睡覺在英文中,不止一種表達!
  • 「sleep on it」真的不是「睡在上面"!別再讓自己一度尷尬..
    而必叔首選是睡覺,睡他個天昏地暗,海枯石爛。那我們一邊睡覺一邊學習一些與sleep的英語知識,這樣高效率的學習方法你還能在哪裡找到呢?我們馬上開始吧~當大家看到這個詞組可能有的同學會直接翻譯「睡在(什麼)上面」。但必叔想告訴你在國外sleep on it真正的翻譯是:請認真考慮一下;也就是深思熟慮的意思。
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」
    吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。put our heads together ≠ 把頭放一起put our heads together
  • 一起睡別說成 sleep together,外國人會懷疑你的人品有問題!
    sleep together 不是睡在一起?那還能是什麼意思?
  • 老外說 "put our heads together",不是「把我們的頭放一起」!(音頻版)
    吉米老師前言:朋友和你說 put our heads together 的時候,千萬別急著把頭靠過去,他的意思絕不是這麼簡單哦。話不多說,快和老師學習 head 的地道短語吧。背景音樂:Shayne Ward---About you now實用口語表達put our heads together ≠ 把頭放一起put our heads together集體討論;集思廣益
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • "put two and two together" 不是「把兩兩放一起」,真正意思竟是……
    就像是 put two and two together ,你猜得出它的真正意思嗎?一起和老師學習地道的數字短語吧。老外說 put two and two together ,並不是讓你做數學題,你要是翻譯為把兩兩放一起就錯了。其實,這個短語指的是一種推理方式,意思是根據事實猜測真相,這個事實一般是你聽來的或者親眼看到的。
  • 為什麼"go to sleep" 不是「去睡覺」?趕緊改過來!
    所以,每次跟朋友聊天,到點之後他們就會說你該睡覺了,go to sleep!皮卡丘只能默默的說一句:去睡覺可不能這麼說。 go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是「去睡覺」的意思。 go to sleep指入睡,尤指有意想睡著。
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • sleep around睡在四周?這些表達不會,不敢說已經會用sleep了
    熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來認真學習sleep, asleep和sleepy的用法。02常用短語表達sleep tight>睡個好覺Good night, sleep tight!「睡個好覺,別讓臭蟲咬了」也許是一句古老的諺語,但在現在用它比你想像的更合適。
  • 戰"疫"響了,情感深了!
    2020,註定是多事之秋,註定是不平凡的一年,因為新年的第一天給大家特殊的拜年方式"居家拜年"。作為一名普通的老師我聽從安排,作為一名黨員我絕對服從命令聽指揮。 形式越來越緊,學校要求上報的數據越來越多,越來越細,所以每天都要在班級群裡發不同的通知,分享不同的文件精神,不停地催促家長朋友回覆信息,填寫表格……有時感覺家長也挺累的但是沒有辦法,特殊時期不能掉鏈子。
  • 兩歲半寶寶和她的動物"牧場",二十多隻動物友好相處
    最近幾天,又玩上了動物"牧場"的小遊戲,常常把我們逗的哈哈大笑。先把動物們一個一個拿過來排好隊,再把食物一個一個找好擺在動物們面前,粘在一起的水果還要切開分給兩個動物。看看這些動物們,不論吃草的還是食肉的,都親親蜜蜜一起吃著飯,這是食草動物和食肉動物大聯歡啊。
  • "兒臣" 的帳單與 "額娘" 的神回復火了 !
    千萬別客氣,否則我就不客氣了,空手而歸。只是深知"父母之愛子,則為之計深遠",你的起點是父母懷抱,你的未來是修齊治平,弘毅致遠。所以額娘才狠心讓你歷練,吾兒可知"有多殘忍有多愛"。當然,吾兒自立並非始於今年今日,是家風使然。額娘一介弱女,尚能十九歲離家三千裡獨自求學,深信吾兒勝之。
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。
  • 遠離心理疾病,就要大膽的和這類人說"不"
    "習得性無助"是心理學裡一個著名的心理現象,它是由美國著名的心理學家塞利格曼發現的。要了解什麼是「習得性無助」,首先得從他做的一項經典的實驗說起:一隻狗被他關在籠子裡,蜂音器一響後,狗就被施於令其痛苦的電擊。
  • 開學複課進行時 | 一起學習時髦英文詞彙,看你真懂嗎?III--"sleep late"譯成「睡得晚」,對嗎?
    作為現代人的常態,「熬夜」的英文表達是「stay up late」,stay是「保持」,up表示「醒著」的狀態,保持醒著的狀態到很晚,自然就是熬夜了。 值得注意的是,「sleep late」可不是「睡得晚」的意思,相反,它指「睡到很晚才起床」,通俗一點就是「睡過頭」或「睡懶覺」。