6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」,會出現侮辱性詞彙「Bxxch」,引起網友討論。
據悉,在iPhone、iPad上使用Siri語音助手均會出現近似翻譯,但目前蘋果似乎已經從伺服器端取消該詞條,所以無法再繼續獲得類似的翻譯結果。
據網友測試,此前如果向Siri提問:「華為真牛X用英語怎麼說?」或「華為牛X英語翻譯」,均會出現「huawei is a real Bxxch」等涉嫌侮辱性的翻譯結果,當把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。
不過,如果改問「蘋果真牛X用英語怎麼說?」則會顯示「Apple is so awesome」這種正常的表述方式。
不過,也有網友嘗試轉換另一種表述如:「華為最牛X、華為很牛X」,翻譯結果就變成了「huawei is the best」(華為最棒)或是「huawei is a big bull」(此句型是錯誤的機翻)。
另外網友還測試了三星,Oppo、Vivo等蘋果的競爭對手,結果都是「awesome」。不過網友也發現Siri連自己的老闆也照罵。當提問「賈伯斯牛逼用英語怎麼說」時,Siri也將其翻譯成「Jobs,you bitch。」
據業內人士稱,目前所謂的「AI語音助手」實際上是在伺服器端編輯好相應關鍵字和詞條,在用戶通過手機等設備發問時,算法會搜索最為相關詞條並呈現答案,可能為一個或多個,但實際上遠未達到AI的級別。
通過這個邏輯來分析,或許是蘋果相關工作人員在後臺將「華為」與「Bxxch」進行了關聯,才會呈現出上述結果。
顯然,對於蘋果這樣的跨國科技巨頭來說,出現這樣的事件是非常不體面、且沒有風度的,網友們也紛紛指責其「Low」。
公開資料顯示,Siri成立於2007年,2010年被蘋果以2億美金收購,最初是以文字聊天服務為主,隨後通過與全球最大的語音識別廠商Nuance合作,Siri實現了語音識別功能。
目前蘋果疑似已經屏蔽了相關詞條,如果再讓Siri翻譯只會顯示「這可能超出我目前的能力範圍。」雖然蘋果方面尚未發布公開評論,但至少證明其已經意識到了問題。不過,對該公司造成的不良影響無疑是巨大的。