不殺熟,因為是通殺……蘋果Siri對華為侮辱性翻譯!

2020-12-14 財經下午茶

下午好

慢飲午後茶

遍覽財經事

攜程沒完沒了的回應「大數據殺熟」

此地無銀三百兩?

6月24日,在攜程矽谷人才見面會上,現場有人再次提到了「大數據殺熟」的問題。

對此攜程機票事業部CTO回應道:「我們百分百保證,攜程絕對沒有用大數據來殺熟。機票價格本身在不斷實時變化,攜程本身也沒有機票,我們是接入外部系統的API,航空公司是將票給機票分銷商的,對接外部系統會有延時,我們從分銷商拿到的機票價格就是不穩定的。」

【午茶君說】

對此,網友嘲諷:不殺熟,因為是通殺……

攜程沒完沒了的回應恰好契合了一句大家都知道的話,此地無銀三百兩?

此前,攜程曾將因被質疑「大數據殺熟」出來道歉,並將其歸因於Bug。那麼問題來了,為啥每次出Bug都是客戶多交錢,沒聽過哪次Bug導致用戶少交錢呢?

那麼攜程為何會殺熟呢?

一是給資本回報。體量越大的平臺,背後投資方對產品收入和利潤要求會越高,提高用戶每一單的消費價格,平臺才能獲取更多的利潤,才能給資本更好的回報。

二是拿回補貼成本。攜程在開拓市場的時候,曾給予新用戶大量補貼,而用戶曾經低價享受到的服務和福利,平臺終究會用戶身上賺回來。慢慢的提價,巧妙的減少待售數量給用戶造成恐懼,都是平臺常用的招數。

這對很多網際網路產品其實都是適用的,滴滴也曾一度被爆殺熟。

在這幾乎沒有一個網際網路化產品不殺熟的當下,要想被公平對待,或許只能徒呼奈何了。

蘋果Siri被曝「侮辱性翻譯」!

華為、小米、高通被譯為「bitch」,連庫克都沒放過

6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」。

據網友測試,當向蘋果Siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。

當把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。而當主語換成蘋果時,這次翻譯才對:Apple is so awesome!

另外網友還測試了三星,oppp、vivo等蘋果的競爭對手,結果都是「awesome」。

對此,蘋果客服回復稱,Siri翻譯的不同跟設置沒關係,跟iOS版本也沒關係,具體什麼原因暫不清楚。她表示,蘋果手機功能會根據版本的更新不斷優化,如果有新的版本可以及時更新。

【午茶君說】

不過網友也發現Siri連自己的老闆也罵。當提問「賈伯斯牛逼用英語怎麼說」時,Siri也將其翻譯成「Jobs,you bitch。」

Siri厲害起來果然六親不認……連庫克都罵。

但是,涉及到競爭對手小米、高通、華為時,出現這樣有貶低意味的「神翻譯」,這不免讓人覺得是別有用意的。

對於本次發現的Siri對主要競爭對手的侮辱性翻譯,是巧合?還是蘋果公司的後臺大數據處理、設定的結果?目前還不得而知,有待蘋果公司的官方回應。

波司登否認做空報告所有指控

「國民羽絨」能否轉危為安?

6月24日,波司登股價在港市場重挫,創上市以來最大跌幅,暴跌近25%,市值蒸發60.9億港元。

若不是申請緊急停牌,恐怕真的會離做空機構所指的股價為零不遠了……

6月25日早間,波司登在港交所發布公告,稱否認Bonitas報告中對本公司的所有指控。該報告包含具有誤導性、偏見性、選擇性、不準確及不完整之陳述以及毫無根據之指控及不負責任之猜測。

並且,公司股票已於今日復牌。盤前股價大漲10.98%,市值重回200億港元。

【午茶君說】

波司登被Bonitas發表報告做空,主要指出公司存在以下問題:1、認為公司虛增利潤;2、在女裝併購與物業處置過程中侵吞上市公司資產;3、向內部人士支付大量股息。

一句話就是,波司登已經變成了「boss登」。

但業內人士表示,沽空機構的報告也是一家之言,而其選擇在波司登發布業績報告之前做空,也能從某種程度上反映其「暗藏心思」。

不過遭遇做空是一次偶然事件,擺在波司登面前的真正難題,並不是沽空機構的「刁難」,而是對於自身的突破。

回顧此前波司登的發展,也可以用一波三折來形容。此前,由於多元化失利,波司登的業績經歷了較長一段時間的低迷。從2014財年開始,波司登業績便開始連續下滑。

從2017財年開始業績有所增長,但也有許多消費者反映波司登「越來越貴了」。一直以來,大眾化是波司登成功的基礎,進軍中高端能否實現逆襲,尚難定論,只能留待市場檢驗了。

9.97 億歐元之後

歐盟或對高通開出第二張反壟斷罰單

據內情消息人士透露,歐盟可能會再次對高通處以反壟斷罰款。在一年以前,高通已經由於阻撓競爭對手向蘋果公司供貨而被罰款9.97億歐元(約合11.3億美元)。

據彭博社報導,歐盟最早將於下個月對高通開出這張罰單。

據悉,此次歐盟對高通的調查目標是2009年至2011年間銷售的用於移動網際網路設備的3G晶片。歐盟認為,高通以低於成本的價格出售這些產品,目的是將Icera等競爭對手擠出市場。

【午茶君說】

正所謂,「正義也許會遲到,但絕不會缺席」。

高通是全球最大的手機晶片製造商。一直以來,該公司從授權專利中獲得了大部分利潤。無論是否使用晶片,手機製造商都要向公司支付版稅。

值得注意的是,高通在全球5G標準必要專利佔比中已經不具優勢了,中國的華為、中興已排到了前三位置。

實際上,除歐盟市場之外, 高通收到的巨額罰單真是一筆接著一筆。隨著世界各國對高通的商業實踐活動展開審查,高通的這種做法備受抨擊。

其中,較有代表性的是2016年韓國FTC對高通開出的1.03萬億韓元罰款,當時該筆罰款還創下了韓國反壟斷史的最高罰金記錄,原因則是高通在韓國銷售晶片時候,強迫手機廠商支付一些不必要的專利許可費。

如今,高通專利收費模式正受到多方市場的監管、抵制,均要求高通降低專利費或者進行調整,這意味著高通專利收費模式已經走不通了。

三大股指探底回升跌近1%

黃金板塊領漲兩市

上證指數報2982.07點,下跌0.87%,成交額2443.15億。

深證成指報9118.10點,下跌1.02%,成交額2690.41億。

創業板指報1498.47點,下跌1.06%,成交額896.89億。

兩市合計成交5133.56億。

從板塊上看,黃金、上海自貿和券商等板塊逆市上漲,稀土永磁、農業和保險等板塊跌幅居前。

【午茶君說】

銀行板塊遭遇重挫,市場避險情緒升溫,黃金股逆市大漲,而前期熱點題材垃圾分類、創業板殼資源等走勢分化。

在月末的G20會議正式落地之前,市場依舊呈現「風聲鶴唳」的形勢,對利空消息表現較為敏感。短期來看,3000點與60日線對大盤構成雙壓力位,市場熱點依舊以黃金漲價炒作為先,指數或於該點位附近有所反覆。

更多財經數據,諮詢財經秘書

網絡 | 圖片

相關焦點

  • Siri現侮辱性翻譯是怎麼回事?蘋果Siri現侮辱性翻譯的前因後果
    Siri現侮辱性翻譯是怎麼回事?6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」。
  • 蘋果Siri被曝「侮辱性翻譯」 華為、高通均被「辱罵」
    來源: 觀察者網6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」。據網友測試,當向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。當把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。而當主語換成蘋果時,這次翻譯才對:Apple is so awesome!另外網友還測試了三星,Oppo、Vivo等蘋果的競爭對手,結果都是「awesome」。
  • 蘋果Siri被爆侮辱性翻譯!華為、小米、高通被譯為「bitch」
    鞭牛士6月24日消息,據獵雲網消息,蘋果Siri被爆存在侮辱性翻譯。經測,喚醒Siri後,向siri提問:華為牛逼用英語怎麼說,Siri將其翻譯成Huawei,you bitch!再次提問:iPhone牛逼用英語怎麼說?
  • 蘋果手機AI助手siri對華為、小米侮辱性翻譯,在針對國產手機嗎?
    蘋果手機AI助手siri對華為、小米侮辱性翻譯,針對國產手機嗎?隨著國產手機的不斷崛起,國產手機不斷佔領國內市場之外,已經大舉向國外市場進軍。國產手機的代表華為手機在出貨量上已經超過蘋果,成為和手機巨頭蘋果平級的競爭對手。
  • Siri現侮辱性翻譯 華為高通被Siri「辱罵」
    近日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」。  傳奇來了  有網友通過測試發現,當向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。
  • 蘋果Siri曝侮辱性翻譯,翻譯華為牛逼低俗,連賈伯斯都不放過
    Apple iOS 12隱藏技巧:Siri可以打開小白點6月24日,Apple的智能語音助手Siri 「侮辱性翻譯」。當中英文在同一主題上有所不同時,華為和高通都被「侮辱」,主題被Apple取代,但Cook和Jobs也是一樣的罵。
  • 蘋果Siri現侮辱性翻譯是怎麼回事?Siri現侮辱性翻譯具體詳情一覽
    6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」。據網友測試,當向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。
  • 蘋果Siri被爆侮辱性翻譯!華為牛逼被翻譯成Huawei,you bitch!
    【獵雲網北京】6月24日報導獵雲網近日獲悉,蘋果Siri被爆存在侮辱性翻譯。獵雲網親測,喚醒Siri後,向siri提問:華為牛逼用英語怎麼說,Siri將其翻譯成Huawei,you bitch!Siri成立於2007年,2010年被蘋果以2億美金收購,最初是以文字聊天服務為主,隨後通過與全球最大的語音識別廠商Nuance合作,Siri實現了語音識別功能。此次侮辱性翻譯之前,Siri曾因涉黃引發爭議。
  • SIRI的侮辱性翻譯,不只有華為小米,連賈伯斯也不放過
    近來關於蘋果智能語音助手Siri的侮辱性翻譯引起網友熱議,是翻譯真的差,還是加入了人為因素,現在還不得而知。當向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。當換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。
  • 蘋果Siri被爆侮辱性翻譯 瘋起來連自己老闆都罵了
    最近網友發現蘋果智能語音助手Siri存在「侮辱性翻譯」。當向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you bitch」。當把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。
  • 蘋果siri出現侮辱華為的翻譯,是故意還是BUG?網友:小肚雞腸
    在最近幾日,我們在網上看到了很多關於iPhone之中的語音助手siri的一些有意思的翻譯,根據網友的爆料我們可以看得出來使用siri翻譯功能的時候,當翻譯「華為牛逼」這四個字的時候結果給出的英文翻譯居然是「HUawei is a real bitch」本來以為是翻譯功能出現了問題,
  • 蘋果Siri被爆侮辱性翻譯 華為和小米等被譯為bitch
    經測,喚醒Siri後,向siri提問:華為牛逼用英語怎麼說,Siri將其翻譯成Huawei,you bitch!再次提問:iPhone牛逼用英語怎麼說?Siri的回答則是:iPhone,Nikman。此外,燃財經也發消息稱,蘋果智能語音助手Siri在涉及到競爭對手小米、高通、華為時,會出現有貶低意味的「神翻譯」。「嗨,Siri,小米真牛x,用英語怎麼說?」「Mimi is a bitch.」「嗨,Siri,華為真牛x,用英語怎麼說?」
  • 蘋果的「人工智障」Siri辱罵國產手機?翻譯算法惹的禍
    日前,#蘋果siri被曝侮辱性翻譯 的話題成功登上微博熱榜。aiAedncaiAednc起因是有網友嘗試用 Siri 翻譯「華為真牛X」,翻譯出來的結果竟是侮辱性詞彙。而用 Siri 翻譯「蘋果真牛x」 卻出現了截然不同的回覆。
  • 蘋果Siri被曝侮辱性翻譯 華為、高通連賈伯斯都被「辱罵」
    6月24日,蘋果智能語音助手Siri被曝「侮辱性翻譯」,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被「辱罵」,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克和賈伯斯也同樣被「罵」,會出現侮辱性詞彙「Bxxch」,引起網友討論。
  • Siri出現的侮辱性翻譯,蘋果有意為之?不要被誤導了!
    其中就有華為,我們知道美國在這段時間可是處處針對華為的,在這個風口浪尖上,Siri還出現這樣的問題,不被引起關注才怪呢,具體怎麼罵的呢?我們來看一下圖片。我們知道,「牛逼」這個詞彙在中國算是一個褒義詞,反正不可能是一個貶義詞,但是Siri怎麼翻譯的呢?
  • Siri現侮辱性翻譯 侮辱性翻譯是什麼怎麼觸發?
    6月25日網際網路上有不少網友發現蘋果公司智能助手Siri出現了侮辱性翻譯,這些翻譯內容涉及的主要是其他競爭對手的手機品牌,當用戶使用Siri翻譯這些手機品牌時,則出現了侮辱性內容。
  • 蘋果侮辱華為將「華為牛逼」翻譯成「huawei,a bitch」?
    嘿,siri,將華為牛逼翻譯成英文」huawei,you bitch」最近有些人在Siri 上這麼試,覺得Siri存在故意侮辱的行為圖自「獵雲網」獵雲網近日獲悉,蘋果Siri被爆存在侮辱性翻譯。獵雲網親測,喚醒Siri後,向siri提問:華為牛逼用英語怎麼說,Siri將其翻譯成Huawei,you bitch!再次提問:iPhone牛逼用英語怎麼說?Siri的回答則是:iPhone,Nikman,三星牛逼則是Samsung Buffalo。(摘自獵雲網)經過我實測,確實存在對華為可以的侮辱!
  • 蘋果Siri差異性翻譯,涉嫌對華為爆粗口,網友:蘋果太壞了
    文:唐俟很長一段時間,siri作為蘋果的人工智慧語音助理,在中國呼聲很高,因為它是非常聰明的,不僅可以幫助我們更好地使用iPhone,還能帶來很多樂趣,而且siri因為十分淘氣說出了很多經典語句而上了熱搜。
  • 蘋果siri翻譯「華為牛逼」,結果亮了,網友:不敢說也不敢問
    智能方面做的最好的應該就是蘋果手機了吧,眾所周知蘋果的生態是所有手機中最好的,他們的智能助手siri經常因為強大的互動和高超的情商登上熱搜,於是有網友最近根據華為被禁的事情,就突發奇想,讓siri翻譯「華為牛逼」。
  • 蘋果Siri現侮辱性翻譯?侮辱性翻譯如何觸發
    近日,Siri卻因為翻譯功能Bug背上「侮X」的名號。從機器翻譯的技術角度來看,這事蘋果多少有些「委屈」。  事出有因。  昨日,細心網友發現 iPhone 在涉及「華為牛bi」、「小米牛bi」等關鍵詞翻譯至英文時,會出現侮辱性詞彙「bitch」;但翻譯「蘋果牛bi」關鍵詞句時卻能顯示正確英文結果。  在iPhone、iPad上使用Siri語音助手均會出現近似翻譯結果,結果對比明顯且復現率高,很快這個消息在社交媒體上炸開了鍋。