泰戈爾詩集推薦

2021-01-07 LearningYard學苑

泰戈爾詩集推薦

02:33來自LearningYard學苑

泰戈爾簡介

拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》《飛鳥集》《眼中沙》《四個人》《家庭與世界》《園丁集》《新月集》《最後的詩篇》《戈拉》《文明的危機》等。

《飛鳥集》

當我和擁擠的人群一同在路上走過時,我看見您從陽臺上送過來的微笑, 我歌唱著,忘卻了所有的喧譁。

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.

當《飛鳥集》是印度詩人泰戈爾創作的詩集,它包括325首清麗的無標題小詩,首次出版於1916年。

這些詩的基本題材多為極其常見事物,不外乎小草、落葉、飛鳥、星辰、河流等等。

由於詩人忠實於自己的思想,具有敏銳洞察自然、社會的能力和一支善於表達心曲的妙筆。

這些形似隻言片語的小詩 就蘊涵了豐富的思想、深奧的哲理,表現出一種清新明快、優美雋永的風格。

《園丁集》

我的心是曠野的鳥,在你的眼睛裡找到了它的天空。

my heart,the bird of the wilderness,has found its sky in your eyes.

《園丁集》是印度詩人泰戈爾創作的詩集,是一部「關於愛情和人生的」英文抒情詩集,詩體為散文詩。

共收入詩歌85首,初版於1913年。

詩人通過寓意深刻的寓言詩和言簡意賅的哲理詩,明確地表達了自己對社會人生的態度,藝術地回答了人應該為什麼生活、怎樣生活等重大的人生問題。

《新月集》

只有我才有權去罵他,去責罰他,因為只有熱愛人的人才可以懲戒人。

Only I have the right to scold and punish him, because only those who love others can punish people.

《新月集》37首中有20首是以孩子的口吻寫出的,屬於純粹的兒童視角,12首是以母親的愛語的形式顯現的,同樣表達的是孩子的行動和心理。

另有5首則是以超脫出母親與孩子之外的詩人的身份寫來的,或俯觀人世母親與孩子的天倫之愛;

或仿若長大的孩子在回憶著美好童年;

這後兩者可視為兒童視角的異化。

翻譯成英文:

Tagore Poems Recommended

Rabindranath Tagore (May 7, 1861-August 7, 1941) was an Indian poet, writer, social activist, philosopher, and Indian nationalist.

Representative works include "Gitanjali", "Asuka Collection", "Sand in the Eye", "Four People", "Family and the World", "Garden Collection", "New Moon Collection", "The Last Poem", "Gora", "Crisis of Civilization" and so on.

When I walked along the road with the crowd, I saw the smile you sent from the balcony, I sang, forgetting all the noise.

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.

"The Collection of Flying Birds" is a collection of poems created by the Indian poet Tagore. It includes 325 beautiful untitled poems and was first published in 1916.

The basic themes of these poems are mostly very common things, nothing more than grass, fallen leaves, birds, stars, rivers and so on.

Because the poet is faithful to his own thoughts, has a keen insight into nature and society, and a clever pen that is good at expressing heart songs.

These little poems in the form of a few words contain rich thoughts and profound philosophies, showing a fresh, lively and beautiful Timeless style.

My heart is a bird of the wilderness, I found its sky in your eyes.

"The Gardener" is a collection of poems created by Indian poet Tagore.

It is a collection of English lyric poems "about love and life" in prose style. A total of 85 poems were collected, the first edition was published in 1913.

Through profound allegorical poems and concise philosophical poems, the poet clearly expressed his attitude towards social life, and artistically answered important life questions such as why and how people should live.

Twenty of the 37 poems of "New Moon Collection" are written in a child's tone, which belongs to a pure child's perspective.

The twelve poems are expressed in the form of mother's love words, which also express the child's actions and psychology. Another 5 poems are written as poets who transcend mothers and children.

Or look down on the natural love between mothers and children in the world, or as if a grown-up child is remembering a beautiful childhood;

the latter two It can be regarded as the alienation of children's perspective.

翻譯:谷歌翻譯

參考資料:百度、知乎

本文由LearningYard新學苑原創,部分圖片來源於網絡,如有侵權請聯繫刪除!

相關焦點

  • 【英語美句】《泰戈爾詩集》經典名言
    .My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. We read the world wrong and say that it deceives us.
  • 泰戈爾詩集經典名句(精選98條)
    泰戈爾詩集經典名句(精選98條)  在日常生活或是工作學習中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的句子吧,根據用途和語氣,句子可以分為陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句。那麼你有真正了解過句子嗎?下面是小編為大家收集的泰戈爾詩集經典名句(精選98條),僅供參考,希望能夠幫助到大家。  1、當你錯過太陽而流淚,你也將錯過群星了。
  • 泰戈爾經典詩集《飛鳥集》新譯本上市
    本報訊近日,泰戈爾名著StrayBirds新譯本《迷途之鳥》由東方出版社出版。該譯本由雙語翻譯家宋德利翻譯,為東方出版社「學而」系列叢書又添新作。1922年,鄭振鐸將StrayBirds翻譯為《飛鳥集》並出版,成為時至今日流傳最廣泛的譯本。
  • 泰戈爾詩集的那些譯者們/管 樂
    今年是泰戈爾誕辰一百五十五周年,也是《飛鳥集》出版一百周年。
  • 印媒:馮唐譯泰戈爾詩集引風波 肆意歪曲含色情意蘊
    印媒:馮唐譯泰戈爾詩集引風波 肆意歪曲含色情意蘊 2015-12-26 08:54:26資料圖:馮唐  參考消息網12月26日報導 印媒稱,中國作家馮唐的泰戈爾詩集譯作引起軒然大波,他肆意歪曲泰戈爾的詩句使之包含色情意蘊。
  • 印度網友如何評價馮唐翻譯的泰戈爾詩集
    最近,知名作家馮唐以其「獨特」風格翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》引發爭議。其實,馮唐的譯作早在今年7月就已出版,當時並沒有引起很大反響。但近期由於在網絡上的傳播,馮唐的譯作遭到了很多批判。此事也引發印度媒體和網友的關注…… 先來看看馮唐是怎麼翻譯泰戈爾的詩的。 「世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭下了,他變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
  • 印媒:馮唐譯泰戈爾詩集引公憤 名著變色情讀本
    資料圖:馮唐  參考消息網12月26日報導 印媒稱,中國作家馮唐的泰戈爾詩集譯作引起軒然大波,他肆意歪曲泰戈爾的詩句使之包含色情意蘊。  據《印度時報》網站12月24日報導,有文學界人士稱,馮唐不懂孟加拉語,顯然是使用了已有的泰戈爾作品中譯本再加上他自己的詮釋。  報導稱,上海紐約大學環球亞洲研究中心主任沈丹森說:「馮唐是在吸引關注,是為了出名。他知道自己不會為此蹲監獄。」  他還表示:「我不會把這稱作翻譯,這是惡搞。」
  • 馮唐把泰戈爾詩集譯為:解開褲襠 舌吻 挺騷
    這突兀的句子,不是摘自哪一本網絡言情小說,而是出自泰戈爾的《飛鳥集》。當然,2015年7月1日以前,無論哪個版本的《飛鳥集》裡都不曾有這一句。但那一天,馮唐的譯本出版了。  直到近日,對這個譯本的惡評才集中爆發。豆瓣上,馮唐譯本的評分從11月底時的5.2分跌至4.3分,近半網友只打了1分;鄭振鐸譯本評分則高達9.1。
  • 暑假推薦課外閱讀書:泰戈爾-新月集、飛鳥集
    《新月集》(TheCrescentMoon,1903),由印度著名詩人、作家泰戈爾所著,主要譯自1903年出版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。詩集中,詩人生動描繪了兒童們的遊戲,巧妙地表現了孩子們的心理,以及他們活潑的想像。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到了一個純潔的兒童世界,勾起了我們對於童年生活的美好回憶。
  • 為你讀書|全才泰戈爾
    這兩句詩歌,出自印度「詩聖」泰戈爾所作的《飛鳥集》,正如這本詩集的譯者鄭振鐸先生所說:「泰戈爾的歌聲雖有時沉寂,但是只要有人類在世上,他的微妙幽婉之詩,仍將永遠是由人的心中唱出來的。」因為這種詩歌與韻律的深厚造詣,1913年,52歲的泰戈爾憑藉詩集《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
  • 泰戈爾經典詩歌《責備》欣賞
    泰戈爾經典詩歌《責備》欣賞 2020-10-12 20:04 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 歌手與哲人——泰戈爾
    泰戈爾出生於印度加爾各答。泰戈爾世家屬於印度名其祖父為德瓦勒凱那特親王,一生顯赫,他的父親因虔誠地通循道德標準而被贊稱為「大哲」。泰戈爾的家是當時加爾各進步思想文化界的中心。一些著名的哲學家、愛國人土、作家詩人、音樂家、戲劇家經常在他們家聚會,討論各種問題,器辦音樂會和戲劇演出。
  • 泰戈爾經典詩歌《告別》欣賞
    泰戈爾經典詩歌《告別》欣賞 2020-10-03 21:29 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 泰戈爾經典詩歌《孩童之道》欣賞
    泰戈爾經典詩歌《孩童之道》欣賞 2020-10-09 13:54 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 神性的溫柔泰戈爾
    神性的溫柔泰戈爾作者:讀裁者黃遠輝,專注人文歷史,質量標準,智慧財產權推薦閱讀書單:《吉檀迦利》,《神性的溫柔》,鄭振鐸譯《飛鳥集》,馮唐譯《飛鳥集》。這次我聊泰戈爾,又是一個富二代(泰戈爾家族屬於印度婆羅門種姓,是印度最高種姓),上次我們聊到的王爾德也是富二代,大家還記得我說過的「伯克森悖論」吧(請關注回看呀)。拉賓德拉納特·泰戈爾出生於印度加爾各答一個富有的貴族家庭,生長在印度傳統文化與西方文化和諧交融的書香門第,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集,神童兼富二代,歷史向來不缺乏這樣的天才。
  • 泰戈爾「審判官」-Lydia
    今天要跟大家分享的,是印度現代詩人泰戈爾所作的詩歌審判官,選自新月集。泰戈爾1861年5月7日-1941年8月7日印度詩人、哲學家、教育家、社會活動家出生於加爾各答一個有良好教育的家庭八歲開始寫詩,一生創作五十多部詩集除了宗教內容外,多描寫自然和生命印度及孟加拉國的國歌歌詞就是泰戈爾的詩作憑藉詩集《吉檀迦利》獲得1913年諾貝爾文學獎
  • 泰戈爾與他的「飛鳥」們
    1921年參加茅盾、鄭振鐸等人發起的文學研究會,努力實踐「為人生」的藝術宗旨,出版了小說集《超人》,詩集《繁星》等。1929年至1933年寫有《分》、《南歸》、《冬兒姑娘》等。還翻譯了敘利亞作家凱羅·紀伯倫的《先知》。1933年末寫就《我們太太的客廳》,內容被疑影射林徽因,成為文壇公案。
  • 那位扎著高馬尾讀著泰戈爾詩集的高中物理老師,你還好嗎?
    我去她辦公室交作業,看到她辦公桌上放著一本泰戈爾詩集,仔細的插著書籤。一個讀著泰戈爾詩集教著物理的年輕女老師,在我眼裡無比的珍貴。詩歌大概是我們這個時代最無用的東西,但是任老師喜歡這門藝術。有著最文藝風的喜好,卻教著最嚴謹的理科。她身上有種天然的反差萌。
  • 《飛鳥集》:泰戈爾的詩歌是如何啟迪心扉,讓我們脫離傷心?
    大家好,我是Alisa,今天我給大家推薦的書是《飛鳥集》。作者拉賓德拉納特.泰戈爾出生在印度,一個歷史悠久的縣城-孟加拉。泰戈爾用詩歌散播智慧的種子,人們稱他為福音的傳播者,他也是諾貝爾文學獎的獲得者。泰戈爾是著名詩人,還是一個哲學家。
  • 世界讀書日詩行遠方,走進泰戈爾故居
    在4月23日世界讀書日來臨之際,記者來到印度加爾各答市,走進享譽世界的大詩人泰戈爾的故居,追尋他不朽詩篇背後的人生和創作印記。印度山提尼克坦的泰戈爾故居,現已闢為泰戈爾紀念館。就在記者拜訪當天,大學女生莎蒂在泰戈爾故居裡輕聲朗誦著泰戈爾的詩句。莎蒂來自泰戈爾的故鄉,從小就受到泰戈爾詩歌的影響。隨著歲月積累,莎蒂慢慢對泰戈爾的詩歌有了深刻體悟。她通過網絡同世界各地的文學愛好者分享彼此對於泰戈爾詩歌的領悟,既結識了新朋友,也拓寬了對於詩歌的認知。「我很感謝詩歌,是泰戈爾的詩歌讓我認識了生活的美好,也讓我收穫了更多的朋友。