For example:
Waiter:How do you like your steak cooked,sir?
先生您的牛排要幾分熟?
Guest:Medium well,pleas.
7分熟,謝謝。
土拔鼠君有一個朋友,哥們兒好不容易去趟美國玩兒,好不容易去吃一頓真正的西餐,點了份牛排,服務員問需要幾分熟,結果他用以前中學人教版學的關於牛排成熟度的英語給服務員說,服務員表示完全聽不懂,哥們兒只能當場吐血了。
那關於牛排成熟度,英語究竟應該怎麼說呢?不同的成熟度感覺是怎樣的呢?今天給各位分享下。
近生牛排(Blue):正反兩面在高溫鐵板上各加熱30~60秒,目的是鎖住牛排內溼潤度,使外部肉質和內部生肉口產生口感差,外層便於掛汁,內層生肉保持原始肉味,再者視覺效果不會像吃生肉那麼難接受
一分熟牛排(rare):牛排內部為血紅色且內部各處保持一定溫度,同時有生熟部分。
三分熟牛排(medium rare):大部分肉接受熱量滲透傳至中心,但還未產生大變化,切開後 上下兩側熟肉棕色,向中心處轉為粉色再然後中心為鮮肉色,伴隨刀切有血滲出。(新鮮牛肉和較厚牛排這種層次才會明顯,對冷凍牛肉和薄肉排很難達到這種效果)
五分熟牛排(medium):牛排內部為區域粉紅可見且夾雜著熟肉的淺灰和綜褐色,整個牛排溫度口感均衡。
七分熟牛排(medium well):牛排內部主要為淺灰綜褐色,夾雜著少量粉紅色,質感偏厚重,有咀嚼感。
全熟牛排(well done):牛排通體為熟肉褐色,牛肉整體已經烹熟,口感厚重。
網上也流傳了一種區別不同程度成熟度的感覺的方法,那就是摸頭上各個部位來感覺。well-done 就和頭頂的感覺差不多, 硬梆梆的;medium well 就是額頭,稍微有點彈性;medium 是鼻頭,軟軟的; rare 就是下巴最柔軟的部份。另外記得看烹飪節目的時候,有個老外教做牛排,五分熟的牛排摸起來的感覺就和摸手上虎口部位靠近骨頭的肉的感覺差不多。各位可以感覺下。
今天的土拔鼠英語角就是這樣,下次吃西餐點牛排可別說錯了哦,你都記住了嗎?
長按圖片掃描關注微信