無論是悠悠然的朝九晚五
還是苦逼的996、007
公車、地鐵都是不可缺的「親切小夥伴」
不過這麼日常又實用的交通工具
相關的介詞搭配你都清楚嗎?
on a bus = 在公交車上
在英語裡一般用on a bus表示在公交車上
為什麼in a bus是錯誤的表達呢?
我們先學習一下on這個介詞的用法吧
on:(覆蓋、附著)在…上(意指接觸物體表面或構成物體表面的一部分);由…支撐著;在(運輸工具)上on a bus/on the bus 在公交上
on a/the train 在火車上
on a/the ship 在大船上
on a/the plane 在飛機上
在英語裡,當on的意思是在交通工具上時,on的適用範圍是比較廣闊的空間,適用於乘客有較大走動範圍的交通工具。所以在飛機上、在火車上、在地鐵上、在船上、在公共汽車上,一般都用on。
例:
There was only one seat free on the train.
火車上只剩下一個空座。
We waited till twelve and we finally got on the plane.
我們一直等到12點才終於上了飛機。
in a car = 在汽車上
on the bus是在公交車上
但是要注意的是
在汽車上並不是on the car,而是in the car
為什麼會有這種區別?in可以用在哪些交通工具上呢?
in:在(某範圍或空間內的)某一點;在(某物的形體或範圍)中;在…內;在…中;進入in a car 在小汽車上
in a helicopter 在直升機上
in the taxi 在計程車上
我們可以看到,in指的是進入某個空間裡,一般是密閉狹窄、沒什麼走動範圍的交通工具。在汽車上、在計程車上和在直升機上我們都用的是in。
例:
He is making a long-distance call in a car.
他在車上打長途電話。
He is in a helicopter with his parents.
他和父母都在直升機上。
通過上面的學習
我們已經掌握了在交通工具上的英語表達
但是乘坐交通工具你知道用英語怎麼說嗎?
by /take + 交通工具
乘坐交通工具的英語表達:
by bus/take the bus 坐公交
by taxi / take a taxi 坐計程車
by car / take a car 乘汽車
by plane / take a plane 坐飛機
by train / take a train 坐火車
by subway / by underground/take the subway 乘地鐵
by bike/ ride a bike 騎自行車
on foot 步行
board the plane 登機
board the ship 上船
在英語中,一般用by或者take後加交通工具來表示出行方式,步行一般用on foot來表示。登機和上船可以用board來表示。例:
I will go to America by plane.
我打算坐飛機去美國。
James suggested me take the subway.
James建議我坐地鐵。
可☟ 以☟ 點☟ 點☟ 「在看」☟ 嗎☟
謝 ☟ 謝☟ 你☟
Here☟
☟ ☟ ☟