志願者將中文《疫情告知書》翻譯成英文並上門宣傳

2020-12-09 西部網

西安新聞網訊 「中國加油!」來自坦尚尼亞的留學生李威用中文喊出這句話,為上門宣傳防控知識的街道和社區工作人員點讚。

李威住在新城區西一路街道新民社區,因為語言差異,社區在開展宣傳工作時遇到了難題。青年志願者伍園園利用自己的英語專長,將中文《疫情告知書》翻譯成英文並上門宣傳。「感謝你們還想到我們這些外國人,太貼心了」,李威感動地說。

新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生後,新城區全員放棄休假,採取一切可以採取的措施,動員一切可以動員的力量,調動一切可以調動的資源,積極發揮文明單位和青年志願者的作用,讓文明風尚在疫情防控一線有效展現。

西安報業全媒體記者 趙輝 通訊員 趙曄華

編輯:融媒體

相關焦點

  • 為了向外國友人宣傳疫情防範事項,普陀女警自製英文告知書!
    最近,居住在香溢花城小區的居民發現大樓告示欄裡多了一張英語版的疫情防範宣傳告知書。原來當天一早,中山北路派出所的社區民警張捷已來過小區,並將一張張英語版的防疫告知書張貼在每棟居民樓的告知欄裡。為何在小區內張貼英語版告知書?
  • 錄製日語韓語防疫宣傳、製作「口袋書」,小語種專業「90後」幫社區...
    (以下均為採訪對象供圖) 95後變成社區「小喇叭」,製作口袋書方便預判預診 「堅決遏制疫情蔓延勢頭,確保人民群眾生命安全和身體健康,特告知如下……」最近,虹口區歐陽街道每天循環播放疫情防控告知書的英語、韓語、日語等多個版本,社區「小喇叭」傳出的是「95後」年輕的聲音。
  • 外籍小哥當起志願者 測體溫做翻譯服務社區
    5月6日上午,在天河區天園街環宇社區環宇花園,外籍小哥伊瑪特與環宇社區居委會主任雷群燕一起,拎著水果上門為居住在這裡的外籍人士送服務,精通英文和中文的他當起了臨時翻譯員。這是環宇社區積極發展外籍志願者參與社區疫情防控的一個縮影。
  • 武陵區南坪街道:英文版防疫告知書 讓外籍人士暖心又安心
    南坪街道致外籍友人的一封英文告知書。南坪街道製作的中英文版信息登記表。紅網時刻常德3月14日訊(通訊員 唐知莉)近日,居住在常德市武陵區南坪街道的居民,都會發現小區內多了一張英語版的疫情防控宣傳告知書。為何在小區內張貼英語版告知書?原來這是為了加強對居住在南坪街道轄區內外籍人員的防疫宣傳和情況摸排。
  • 300位志願者將中國童書翻譯成十餘種語言,陪伴各國兒童戰勝疫情
    全球童書互譯共讀助心相通「致中國出版人:如果您已經出版新冠肺炎童書,懇請您捐出國際版權;致譯者:如何您精通中外文翻譯,懇請您免費將獲捐的新冠肺炎童書譯成外文。」2月29日,國際兒童讀物聯盟(IBBY)主席張明舟在他的個人公眾號裡發出一封「募請函」。
  • 三百位志願者將中國童書翻譯成十餘種語言
    全球童書互譯共讀助心相通  「致中國出版人:如果您已經出版新冠肺炎童書,懇請您捐出國際版權;致譯者:如何您精通中外文翻譯,懇請您免費將獲捐的新冠肺炎童書譯成外文。」2月29日,國際兒童讀物聯盟(IBBY)主席張明舟在他的個人公眾號裡發出一封「募請函」。
  • 古北國際花園:垃圾分類告知書有四國語言
    垃圾分類告知書,留日物業經理親自翻譯日文版古北國際花園所屬的榮華居民區伊犁南路工作站幹事長金瑋潔介紹,上門收集垃圾是寫入古北國際花園物業管理協議的,是物業對業主承諾的服務之一。去年,小區定下來於9月3日正式開始垃圾分類之後,就必須撤銷樓層垃圾桶,改為設置集中的垃圾投放點,這樣,才好安排人力去監督居民的分類執行情況,「要改變原來的管理方式開展垃圾分類,居委會和物業,包括Michelle等幾名志願者,提前做了很多宣傳、告知工作。」
  • 「翻譯官」志願者來增援了
    姚菁從包裡拿出了一次性手術服和手套等裝備「全副武裝」,張丹則從包裡拿出了自己的「志願者服務包」也穿戴上身。「我的防護比你更專業一點,你等會翻譯的時候儘量站在我身後。」性格直爽的姚菁不忘叮嚀張丹一句。剛出電梯,韓國人高明先(化名)已經等在家門口了。因為太太第一次到上海,完全不懂中文,所以由高明先負責和姚菁進行溝通。
  • PPT中怎麼將中文翻譯成英文
    PPT幻燈片相信大家都製作過,一般我們製作幻燈片的文字部分都是採用的中文,但某些情況下可能會需要將中文翻譯成英文。那麼在PPT中,怎麼快速的將中文翻譯成英文呢?別著急,方法就在下面。1)首先,打開PPT文檔,選擇需要翻譯的文字部分,點擊「審閱」——「翻譯」——「翻譯所選文字」功能;2)選擇好後,在彈出的對話框中,單擊「是」按鈕;3)然後在頁面右側「信息檢索」中,就能看到翻譯好的內容啦;4)點擊插入按鈕,即可將翻譯後的內容插入到
  • 上海社區裡的「外交官」:多語言志願者團隊線下蹲點線上接單
    經過了解,社區工作人員決定上門了解情況,結果一敲門一開口,居委幹部們傻眼了。原來,這名外籍人士不會說中文,英文也不是很流利。袁斌暉和同行的居委幹部只能轉而向隔壁的一位鄰居打聽,發現這位外籍人士來自烏克蘭,名叫傑尼斯,母語是俄語,其他信息不明。
  • 一個「洋」志願者的中國心:「疫情當前,不分國籍,人人盡責!」
    一個「洋」志願者的中國心:「疫情當前,不分國籍,人人盡責!」他就是來自英國的John,中文名叫江浩。「疫情當前,不分國籍,人人盡責!雖然我不能到武漢一線,但是我要盡我所能,參與到所在社區防疫一線工作中!」自新冠肺炎疫情發生以來,江浩沒有選擇返回自己的國家,而是積極投身到東外大街疫情防控社區志願者的工作上。
  • 閔行2.0版「三人小組」上線 外語翻譯志願者奔赴一線
    由居委幹部、社區醫生和社區民警組成的「三人小組」在疫情期間成了大家耳熟能詳的「專有名詞」。如今,在閔行莘莊鎮「三人小組」有了2.0版——居委幹部、社區醫生和外語翻譯志願者。作為外籍人士較為集中的街鎮,莘莊鎮截至3月10日已有24名外籍人士接受居家隔離。
  • 如何將中文翻譯成英文?中英文一鍵翻譯超簡單
    今天跟大家分享的主題是——如何將中文翻譯成英文,中英文一鍵翻譯的簡單方法。我們都知道,中文翻譯成英文或將中英文進行互譯,前提條件都是英文要好,但語言學習是一件很需要耐心和時間的事,在學習的過程中,我們需要大量聽、讀、寫,甚至是用思維導圖來做筆記:但即便是這樣,短期內想要獨立完成翻譯工作或是溝通交流都是比較困難的。
  • 出動:緊急徵集俄語翻譯志願者...
    幸好,江浦路街道志願服務中心馬上出動,在多個志願者群裡發布招募俄語翻譯志願者信息,僅僅一小時後,就有復旦大學俄語系的兩名學生舉手報名,通過遠程翻譯,幫助居委幹部摸清情況,又成功說服外籍人士承諾今後會戴口罩出門。一場虛驚解除,居民們都放了心。
  • 這支年輕的多語種志願者團隊成語言防疫新力量
    隨著境外疫情升級,防控任務加重。面對在疫情防控中,社區和醫務工作者與外籍人士語言溝通不便的問題,長寧區外辦決定成立一支翻譯志願者隊伍。  華東師範大學外語學院迅速組織學生團隊,組建了涵蓋英、日、法、德、西、俄等6種語言的外語志願者隊伍,共計15人。隨後,學院各個小語種的5位黨員老師加入,對翻譯材料進行審核校對工作。
  • 抗疫36計|防疫宣傳老外也知道 民警自製英語版告知書
    圖說:民警張捷自製的英語版防疫告知書。普陀公安分局供圖新民晚報訊 (通訊員 宋嚴 記者 江躍中)2月2日上午,居住在普陀區香溢花城小區的居民,發現大樓告示欄裡多了一張英語版的疫情防範宣傳告知書。原來,當天一早,上海市公安局普陀分局中山北路派出所社區民警張捷,將這張英語版的防疫告知書,張貼在每棟居民樓的告知欄裡。圖說:張捷在小區大樓告知欄內張貼英語版防疫告知書。普陀公安分局供圖為何在小區內張貼英語版告知書?這源於一天前張捷在派出所值班時處理的一個警情。
  • 抗疫,中泰文翻譯志願者在行動
    最初成員只有雲南師範大學2017級在泰國孔敬大學留學的近60名大三學生和在清邁大學交換學習的研究生,幾天內迅速擴大成一個近300人的來自包括清邁大學孔子學院志願者教師和國內多個高校師生的大群。該群旨在協助中國醫患與當地醫院溝通交流,或是幫助滯留的中國旅客協調相關事宜。
  • 指導外籍人員做好防疫,通州新華街道邀留學生志願者當翻譯
    近日,針對外籍人員疫情防控管理工作中溝通不暢問題,新華街道招募留學歸來的志願者擔任翻譯,通過「敲門行動」宣傳防疫知識及注意事項,緩解其焦慮情緒。此外,街道還發放英文版《致廣大居民朋友的又一封信》等,多舉措確保防控工作落實到位。