改編IP作品如何避免「水土不服」_新聞中心_中國網

2020-12-25 中國網新聞中心

【文藝觀潮】

由網絡文學IP改編而成的影視作品幾乎佔據了熱播劇的半壁江山,還成為中國向海外輸出影視作品的重要組成部分。在這種背景下,如何在社會價值和藝術品質兩個關鍵方面實現進一步提升,成為未來網絡文學IP改編的關鍵問題。12月10日,由中國電影家協會指導,北京電影學院中國電影編劇研究院、中國影協編劇教育工作委員會主辦的「網絡文學IP影視劇改編論壇」亮相第三屆海南島國際電影節,與會專家圍繞這個話題進行了深入研討。

從關注現實到想像未來,類型邊界應不斷拓寬

從《親愛的,熱愛的》到《大江大河》再到《橙紅年代》《歡樂頌》,近年來,在電視螢屏和網絡視聽平臺誕生的多部爆款現實題材好劇,無不是網絡小說改編而成。可以說,網絡文學IP已成為現實故事的「天然富礦」,為電視劇、網劇的生產創作提供了豐富內容。

當然,網絡文學和影視創作都不應局限在對現實生活的描摹。表現人們對未來的想像,也是題中應有之義。一直以來,文藝市場科幻作品匱乏。在電影《流浪地球》走紅之後,觀眾對科幻作品的熱情高漲。為了滿足這種訴求,一些創作者嘗試在都市劇中加入異能、幻想等科幻元素。對這種模式,北京電影學院文學系教師孫婉儀評價道:「創作不能就科幻寫科幻,很多時候編劇刻意營造視覺懸念,生硬地融入一些科幻元素,反而容易陷入形式主義的旋渦,使作品徒有充滿現代感的軀殼。無論是科幻題材還是現實題材,真正引人入勝的內核仍應該是引發觀眾情感共鳴的人物和故事。」

觀眾和影視創作領域對科幻題材的熱情,也激發了網文作家對未來世界的想像與探索。一批講述未來故事的作品已在網絡文學領域擁有眾多擁躉,具備了影視改編的基本條件。在網絡小說、影視評論專欄作家周蓉看來,隨著創作邊界的不斷拓寬,網絡文學領域已實現了從現實到未來的跨越。但要落實從文本到影視的轉換,則需要將更多先進技術應用於影視生產當中。此類型作品的影視化開發呼喚著中國影視重工業的發展。

應跳脫過於個性化書寫的慣性,轉向大眾化表達

網絡文學往往具有鮮明的個人書寫特點,作品更多的是表達作者的個性訴求和所思所想,涉及現實社會的內容相對少一些。而影視劇作為大眾化程度更高的文藝作品,承載著反映現實問題、引發深度思考的社會責任,這就需要編劇在影視化改編中發揮能動性,去挖掘原著中潛藏的社會價值,將其展現出來。中國電影編劇研究院副院長,中國影協編劇教育工作委員會副會長、秘書長孟中認為,「能否把社會效益放在首位、同時實現社會效益和經濟效益相統一,是決定網絡文學改編作品是否具有生命力的主要標準」。當前,現實題材影視作品深受觀眾的喜愛,網絡文學在影視化改編的過程中也需要被賦予更多的現實意義。編劇需要充分調動自己在過去工作中積累起來的經驗,發揮自己善於把握生活細節、注重挖掘社會價值的優勢,才能從故事和內涵兩個層面打造出一部真正的精品之作,這既是行業市場的需求,也是廣大觀眾的期待。

中國戲曲學院影視導演專業主任、著名導演楊超認為,編劇對待網絡文學的態度其實是決定改編是否成功的重要因素,「編劇如果對IP不夠尊重,把其當作是吸引流量的偏方或是平臺提供的原始素材,在改編時就很可能丟掉該網文受到受眾喜愛最核心的內容。想做好改編工作,就要看編劇是不是真的能找到網文的脈絡和屬性,然後在此基礎上再發揮他作為影視從業者的精神準備和知識儲備,進行二度創作」。

中國電影編劇研究院辦公室主任谷一盈表示,未來的合作一定是甲乙雙方達到充分的信任,傳統編劇不能對網絡作品帶有偏見,熟悉網絡環境的責編也要對編劇充分信任。

從故事講述到文化表達,讓精品得以破圈傳播

網絡文學和視聽平臺成立之初,呈現出野蠻生長的狀態。網絡文學在影視化過程中也存在不少粗製濫造的現象。有的作品雖然依靠原有的故事框架和IP強大的粉絲基礎吸引了觀眾的目光,佔據了一定的市場,卻因原著大量值得優化的核心內容被「水土不服」的改編所淹沒,而遭到原著讀者的質疑甚至抵制。

近年來,國家廣電總局網絡視聽節目管理司不僅加大了對網絡視聽內容的把關力度,邀請各個領域的專家學者參與網絡視聽平臺主流內容的規劃、審核環節,還於2020年2月建立了「重大題材網絡影視劇項目庫」,並公布了首批入選項目。在國家相關政策引導與精品內容生產扶持下,網絡視聽行業一改原來野蠻生長的狀態,開始逐步進入有序發展的階段。

2019年,火爆全網的《長安十二時辰》以匠心製作,為觀眾呈現出一個恢宏的大唐盛世景象,讓觀眾在劇中了解中華文化、感受中國精神。除了在國內平臺廣受好評,該劇還實現了文化出海,在海外視頻網站以付費形式上線,將國劇的海外傳播提升到了新的高度。《長安十二時辰》的成功不僅是一個「品質IP影視化改編跟平臺互相成就」的標杆案例,更是一個影視改編從故事層面向文化層面躍遷的典型例子。以改革開放為大背景的當代題材電視劇《大江大河》成功保留了原著中鮮明質樸的年代感,講述了變革浪潮中先行者們不斷探索和突圍的浮沉故事,真實而從容地展現當代中國的時代風貌,彰顯中國人獨特的時代情懷,大力弘揚改革開放的時代價值。此外,近年來大受歡迎的女性題材影視作品也有不少來源於網絡文學。這些作品不僅圍繞著愛情、婚姻、情感等傳統女性話題展開討論,更彰顯了現實生活中更加立體化的女性形象,挖掘出了當下「她」文化豐富而深刻的價值內涵。

無論是網絡文學還是影視作品,其根本是要以精彩故事映射現實生活,以文藝形式承載時代精神。影視從業者要正視網絡文學IP改編的熱潮,立足講好中國故事,傳遞時代價值,促進高質量影視作品誕生,不僅要讓原著讀者滿意和肯定,更要打破受眾圈層的限制,用能夠引發廣泛心理共鳴的內容吸引更多觀眾,形成健康的、良性的網絡文學影視化生態環境。

相關焦點

  • 改編IP作品如何避免「水土不服」
    在這種背景下,如何在社會價值和藝術品質兩個關鍵方面實現進一步提升,成為未來網絡文學IP改編的關鍵問題。12月10日,由中國電影家協會指導,北京電影學院中國電影編劇研究院、中國影協編劇教育工作委員會主辦的「網絡文學IP影視劇改編論壇」亮相第三屆海南島國際電影節,與會專家圍繞這個話題進行了深入研討。
  • 日本IP屢被搬上中國銀幕 如何解決文化水土不服?
    然而,由於兩國的文化存在一些差異,怎樣解決文化的水土不服,自然也成為備受關注的話題。  ——文化差異怎麼破?  堅持講中國式情感  導演韓傑的新片《解憂雜貨店》,就改編自日本著名作家東野圭吾的同名小說。
  • 文學IP改編層出不窮 為何改編作品總是難以讓書粉信服
    由網絡文學IP改編而成的影視作品幾乎佔據了熱播劇的半壁江山,還成為中國向海外輸出影視作品的重要組成部分。在這種背景下,如何在社會價值和藝術品質兩個關鍵方面實現進一步提升,成為未來網絡文學IP改編的關鍵問題。
  • 建立網絡文學IP影視劇改編的評估體系——網絡文學IP影視劇改編...
    儘快搭建網絡文學IP影視劇改編的評估體系,促進高質量網絡文學IP改編影視作品的誕生,形成健康的、良性的網絡文學影視化生態環境,迫在眉睫。 如何將近年來網絡文學IP影視化改編的得失進行總結, 開啟更多討論方式和研究手段,進行網絡文學IP影視化相關探討,對於主管單位了解專業評論、制定政策,為今後的學術研究提供資料,都是非常有意義的一項工作。」 北京電影學院文學系系主任等十餘位業內人士針對未來潛力IP類型、網絡文學改編方法論、網絡文學IP影視化改編的價值和規律等進行了探討。
  • 網絡小說改編泛ip化逐漸冷卻,ip全版權何去何從?
    那就是幾年前泛ip化的大熱,使得許多所謂的ip點沒有得到應有的開發。越是在潮水退去的時候,越可以看到誰在裸泳。近兩年,隨著《花千骨》《琅琊榜》等由小說改編的電視劇大火,許多影視公司都陷入了IP在影視行業以網絡小說居多)即將搶空,再晚就買不到了的恐慌,大IP因此成了影視行業的熱詞。
  • 中國外文局概況_新聞中心_中國網
    下屬20個機構,包括10家出版社、5家雜誌社,以及中國網、中國國際圖書貿易總公司、對外傳播研究中心、翻譯資格考評中心等單位,在美國、英國、德國、比利時、俄羅斯、埃及、墨西哥、日本、香港等12個國家和地區設有海外分支機構,形成了涵蓋翻譯、出版、印刷、發行、網際網路和多媒體業務、理論研究及社會事業等領域的事業格局。
  • 賽事概況_2013中國當代優秀作品國際翻譯大賽_新聞中心_中國網
    賽事介紹中國當代優秀作品國際翻譯大賽面向熱愛中國文化並願意從事中國當代優秀作品外譯工作的境內外翻譯工作者,旨在激勵國內外創作翻譯力量向世界傳播中華文化的主動性和創造性,推動中華文化走向世界,擴大中華文化的國際影響力,促進世界文化的繁榮。
  • 出遊如何應對水土不服?
    原標題:出遊如何應對水土不服?   受訪專家/廣州醫科大學附屬第二醫院中醫科主任醫師 梁文   外出旅遊,最怕的就是發生各種意外,毀掉整個美好的旅程。出門在外最易發生的問題就是「水土不服」,專家表示,水土不服其實是身體對新環境的不適應,從而引起食欲不振、睡眠不安、嘔吐、腹瀉等症狀。因此外出旅遊,要做足準備。
  • 新聞中心 - MBA中國網
    法律聲明  |  聯繫方式 電信業務審批[2009]字第146號 電信與信息服務業務經營許可證090237號 京ICP備09031954號-14 京公網安備11010802008673號通信地址:北京市西城區裕民東路3號 京版信息港二層  郵編100029 版權保護法律顧問:北京慧學律師事務所   轉載須註明來源:MBA中國網
  • 網文作家對話影視編劇:IP改編的陣痛與成長
    編劇王倦提到,IP改編成功的精髓在於「尊重原著」,「尊重原著」是不是IP改編唯一的成功路徑?未來,IP改編市場將有哪些全新的發展趨勢?作家、編劇應該如何合作,才能滿足觀眾越加挑剔的審美口味?這些問題,都成為業內關注的焦點。
  • 大IP改編劇偶有驚喜,多是驚嚇,小說、電視劇互難水土相服
    把文學作品改編成影視劇的做法很早就有了,不過最早只有真正的大家名作才有資格被搬上熒幕,中國觀眾最熟悉的,除了四大名著改編劇,就是金庸古龍的武俠劇,張愛玲瓊瑤的言情劇。這些改編劇,因作者原著的文字功底就深厚,又加上當時不流行魔改,以尊重原著為美德,所以很少會翻車,基本拍一部火一部。
  • 淺析《銀之匙》:遭遇「水土不服」的動畫作品,文化差異難以消除
    多年前看過一部以農業生產為題材的動畫作品,名為《銀之匙》。其中有夢想、有羈絆,更有很多與農業相關的知識,可以說是一部非常優秀的作品。但是從播放的次數來看,《銀之匙》顯然是遭遇了「水土不服」,相比同時期的其他動畫作品,它的成績實在是有些慘澹。
  • 天津中俄文化藝術中心主任王秀玲做客中國網實錄
    天津中俄文化藝術中心主任、畫家王秀玲做客中國網·濱海高新        [中國網·濱海高新]:我們知道您創作一幅代表作《八十七神仙卷》臨摹畫卷,您當初是如何想到要去創作這麼一幅長卷的?一般來講,畫一幅長卷對於初學者是很難的,但是我也沒想到,可能是我的真心,這幅作品打造出來後,對於我來說它是很完美的,但是對於藝術的發展它還不算是完美。對於我自己的付出,在繪畫作品展示出來的時候,以及大家認可的時候,我自己感到也是滿自豪的。   [中國網·濱海高新]:當初您創作這幅《八十七神仙卷》臨摹畫卷用了多長時間?
  • 冰火兩重天 IP改編劇難逃市場魔咒
    據北京商報記者不完全統計,近一個月內,國內影視市場共有11部IP改編影視劇陸續開播,但在部分作品屢屢登上熱搜的同時,也不乏熱度平平又口碑不佳的作品。IP改編劇往往自帶流量,各路資本也正是看中了這一點持續加碼,但如何運營以達到預期效果,卻是值得業內思考的問題。
  • 歌曲改編影視劇大熱 消費IP還是青春?
    但是,音樂和影視作品畢竟是不同的藝術形式,盲目的跨界改編,肆意地消費情懷,不顧影視創作基本規律的作品也不在少數。所以當下由音樂IP改編而成的電影,口碑大多兩極化,部分觀眾非常認同,並給出極高的評價,部分觀眾則極力吐槽。
  • 中國網韓文版正式開通新聞發布會
    中國網: 國務院新聞辦公室新聞發布廳今天充滿歡樂的氣氛,這裡即將舉行「中國網韓文版正式開通新聞發布會」。中國網韓文版開通新聞發布會現在開始!2006-06-26 14:11:21主持人李雅芳: 中國網是國務院新聞辦公室領導的、中國外文局管理的國家重點新聞網站,韓國明日報集團是韓國著名的媒體,雙方經過近一年的協作、溝通,為了促進中韓兩國之間的經濟、文化交流,共同建設中國網韓文版,今天在這裡正式發布,我代表中國網和韓國明日報集團對大家的到來表示熱烈的歡迎
  • 怎樣在電腦上快速查找IP,教程在這裡,Ip地址如何快速查找
    ip地址在電腦的使用中,經常會有用到,那麼如何快速的查找我們所需要的ip地址,便是我們的重中之重。查找所需要的ip地址,找到右上角搜索框,上面有著「搜索控制面板」的字樣,在搜索框內輸入「網絡和共享中心」,就能夠進入網絡和共享中心,ip地址就在其中。3. 隨著「網絡和共享中心」的輸入,網絡與共享中心界面就會出現在我們面前,只需要點擊左側網絡共享中心,便可以進入其界面。
  • 如何查看自己的ip地址?ip地址查看方法【圖文步驟】
    現在ip地址分為兩種分別是內網和外網兩種ip地址,如果你家裡沒有路由器的話那就沒有內網ip地址,一般內網和外網ip地址都有的情況對出現在學校或者工作單位,想要查看自己ip地址的朋友要先了解這點。小編知道很多朋友對查看ip地址都很關心,但是不會操作所以今天主要是教大家如何查看自己的ip地址的,你會發現非常簡單並且方法很多。
  • 淺談如何打造個人ip(綜合版) | 50條秘訣,全面打造個人ip
    伴隨時代的進步和社會的發展,打造一個良好的個人ip,更有助於經營自己,實現自身的個人價值,並且創造可觀的商業利潤。 如何打造個人ip,筆者將結合自己的一點個人經驗和心得感悟,在下面的文章中淺談一二。(導語就寫這麼多吧,以求更快的切入正題。)
  • 手機如何換IP-手機ip地址如何切換成全國不同IP
    換IP軟體是經常使用的,手機換ip的軟體有很多,當我們選擇換ip軟體的時候應該怎樣選擇。手機是我們日常生活中不可缺少的使用工具,他可以運用於我們的工作生活中的方方面面。手機相對於電腦使用更加的便捷,網絡時代快速來臨,使得我們更加的離不開對手機的使用,我們一旦離開了手機很多的工作都無法完成。