翻譯器可翻譯方言和文言文 超出谷歌微軟的翻譯軟體能力

2020-12-09 站長之家

翻譯器可翻譯方言和文言文 超出谷歌微軟的翻譯軟體能力

站長之家(ChinaZ.com) 4月1日 消息:最近,一款名叫DeepL的在線機器翻譯軟體在日本大火。這款翻譯軟體的牛逼之處不僅是能準確地翻譯日語、英語等多國語言,而且它還可以精準翻譯方言、文言文甚至學術論文。

經數據測試,DeepL不僅從字詞上進行翻譯,而且根據下文對翻譯結果進行改善,超出谷歌、微軟和Baidu等翻譯軟體能力。

如:「我嘞個去,你長得也太磕磣了」這句難度很大的東北話,DeepL也能正確地翻譯成帶有驚訝語氣的「oh my god」。而反觀微軟和Baidu,這句話則被翻譯成了「I'll go」。

此外,就連「海上生明月,天涯共此時」這樣的古詩詞句,也能較好地翻譯為「There is a bright moon on the sea; the ends of the earth are at this moment.」

而在論文翻譯上,從中譯英切換到英譯中的時候,只有Baidu、有道和DeepL做到了自動識別,谷歌和微軟仍需要手動選擇語言。

相關焦點

  • 全球首個翻譯引擎進化歸來!谷歌翻譯被碾壓,方言、文言文均可翻譯
    但是有多精確呢?既然本次更新也包含了簡體中文,抱著一點點的懷疑和一點點的好奇,媒體也對DeepL進行了一次簡單的測評,和目前主流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。本次測評分為三輪,第一輪方言,第二輪文言文,第三輪學術論文。好,現在我們有請五位選手入場。第一輪,我們來看看方言。
  • 全球首個翻譯引擎進化歸來,「細節狂魔」搞定方言文言文
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。 既然本次更新也包含了簡體中文,抱著一點點的懷疑和一點點的好奇,文摘菌也對DeepL進行了一次簡單的測評,和目前主流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。
  • 三大在線翻譯評測!誰能搞定方言和文言文?
    來源:新浪眾測作者:烈日冰峰在線翻譯是很多人都經常需要用到的工具之一。無論你的英語多麼精通,對比一下翻譯軟體總是需要用到的。 這裡參與對比的是很多用戶最常使用的谷歌翻譯,有道翻譯,以及一家小眾翻譯平臺,但最近大熱的---DeepL。
  • 硬核測評,谷歌翻譯被碾壓!全球首個翻譯引擎進化歸來,「細節狂魔...
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。既然本次更新也包含了簡體中文,抱著一點點的懷疑和一點點的好奇,文摘菌也對DeepL進行了一次簡單的測評,和目前主流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。本次測評分為三輪,第一輪方言,第二輪文言文,第三輪學術論文。好,現在我們有請五位選手入場。
  • 硬核測評,谷歌翻譯被碾壓:全球首個翻譯引擎進化歸來,「細節狂魔...
    既然本次更新也包含了簡體中文,抱著一點點的懷疑和一點點的好奇,文摘菌也對DeepL進行了一次簡單的測評,和目前主流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。 本次測評分為三輪,第一輪方言,第二輪文言文,第三輪學術論文。好,現在我們有請五位選手入場。 第一輪,我們來看看方言。
  • 微軟發新語音翻譯器 可創建大腦3D圖像
    【IT168 資訊】微軟上周日在微軟研究院科技節(TechFest 2012)上展示了最新開發的語音翻譯器。和其它翻譯器一樣,微軟研究院新開發的軟體允許用戶使用母語對其講話,然後使用揚聲器設備以另外一種語言輸出,比如西班牙語、法語、中文等。不過揚聲器輸出語言並不像電腦機器人替代聲音,而是近似於人類所發出聲音。
  • 全球首個翻譯引擎進化歸來 「細節狂魔」搞定方言
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。但是有多精確呢?既然本次更新也包含了簡體中文,抱著一點點的懷疑和一點點的好奇,文摘菌也對DeepL進行了一次簡單的測評,和目前主流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。本次測評分為三輪,第一輪方言,第二輪文言文,第三輪學術論文。
  • 文言文翻譯「神器」走紅 翻譯結果很「喜感」
    把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?學生和老師對此又持怎樣的看法?  文言文翻譯器躥紅網友玩瘋了  「誰知道『女漢子』翻譯成文言文咋說?竟然是『安能辨我是雄雌』。」1月6日,鄭州網友「貝蒂」朋友圈裡的微信,瞬間引來數十條回復。
  • 神經翻譯系統水平遠超谷歌、微軟,德國創業公司發布翻譯器DeepL
    本文由機器之心編輯,「機器之心」專注生產人工智慧專業性內容,適合開發者和從業者閱讀參考。點擊右上角即刻關注。近日,一家名為 DeepL 的創業公司發布了自己的神經翻譯工具,引起了業內關注。據稱在盲測與 BELU 分數測試中,這款全新翻譯系統的性能遠超來自谷歌、微軟和 Facebook 三家巨頭的同類產品。
  • 文言文翻譯「神器」走紅
    把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?學生和老師對此又持怎樣的看法?    文言文翻譯器躥紅網友玩瘋了    「誰知道『女漢子』翻譯成文言文咋說?竟然是『安能辨我是雄雌』。」1月6日,鄭州網友「貝蒂」朋友圈裡的微信,瞬間引來數十條回復。
  • 吊打穀歌百度的翻譯神器-人情味十足-用了就愛-文獻翻譯更是出類拔萃
    ,來實現卓越的語言翻譯效果的專業翻譯軟體,DeepL Pro目前支持包括英語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、義大利語、荷蘭語、波蘭語、俄語、日語和簡體中文在內的主流國家的語言互譯,威航軟體園測試發現deepl翻譯器特別善於把握句子想要表達的真正意思,而不是局限於簡單粗暴又冷冰冰的字面直接翻譯,所以DeepL Pro是非常具有人情味的一款翻譯軟體,特別是deepl翻譯文獻的精彩表現更是讓人刮目相看。
  • 文言文翻譯「神器」走紅 翻譯結果被評有「喜感」
    把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?學生和老師對此又持怎樣的看法?  文言文翻譯器躥紅網友玩瘋了  「誰知道『女漢子』翻譯成文言文咋說?竟然是『安能辨我是雄雌』。」1月6日,鄭州網友「貝蒂」朋友圈裡的微信,瞬間引來數十條回復。
  • 手機翻譯軟體能夠代替翻譯設備嗎?訊飛翻譯器,絕對超乎你想像
    但是,在學習和工作中又難免會遇到其他不同的語言,這個時候就需要藉助翻譯軟體來進行了,不過很多人都認為,翻譯軟體可以取代翻譯設備,真的是這樣的嗎?其實,翻譯軟體的各個方面,在很大程度上還是難以和翻譯設備相提並論的。在使用現在的翻譯軟體時大家可以發現,就算是準確度再高的翻譯軟體,在翻譯的時候也會出現語句不通的情況。
  • 人工智慧翻譯工具,無情碾壓 Google 翻譯!
    「靜靜地做自己,讓世界發現你 」 ▼ 傳統的翻譯軟體雖然可以幫助用戶理解外文的大致意思,但是這種一對一的翻譯軟體經常會出現錯漏百出的問法
  • 英語翻譯器-英語翻譯器拍照翻譯-英語翻譯器中譯英軟體
    今天,我不知道如何快速,輕鬆,有效地將圖片上的英語翻譯成中文和其他照片。
  • 支持108種語言的谷歌翻譯如何用AI讓翻譯質量越來越好?
    自谷歌翻譯首次公開亮後的13年間,諸如神經機器翻譯、基於重寫的範例和本地處理之類的技術使該平臺的翻譯準確性有了可量化的飛躍。但是直到最近,翻譯的最新算法表現也落後於人類。Google之外的努力也說明了問題的難度,Masakhane項目旨在使非洲大陸上的數千種語言能夠自動翻譯,但它還沒有超出數據收集和轉錄階段。共同的聲音(雷鋒網注,Common Voice是Mozilla發起的一個眾包項目,旨在為語音識別軟體創建免費的資料庫)自2017年6月推出以來,Mozilla為建立轉錄語音數據的開源集合所做的努力僅審查了40種聲音。
  • 科大訊飛翻譯器3.0,全離線,方言也能翻譯
    訊飛翻譯機3.0 可完美支持中文與英、日、韓、法、西、德、俄等近200個國家,多達幾十種語言進行實時準確翻譯(後續通過升級還會持續增加更多語種)。 真正的 AI 人工智慧翻譯語義精準理解,表達真實到位 訊飛翻譯器3.0 通過原創端到端翻譯模式,可根據句式文法、詞模文法、關鍵字等多重機制
  • DeepL進化歸來:人工智慧翻譯引擎,碾壓谷歌的「細節狂魔」
    DeepL Translator是於2017年8月由DeepL GmbH(一家由Linguee支持的創業公司)推出的翻譯服務,支持漢語、英語、德語、法語、日語、西班牙語、義大利語、荷蘭語及波蘭語之間的翻譯。其利用神經網絡訓練翻譯能力。
  • 機器翻譯怎樣搞定「東北話十級」?-虎嗅網
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。在第二個得分點上,五位選手都給出了不同的答案,谷歌「shy」、微軟「snobful」、百度「shabby」、有道「bad」,DeepL「ugly」。從得分點上看,百度在第二題表現尚可,有道…勉強過關吧,谷歌和微軟則全軍覆沒。我們來欣賞一下DeepL的滿分試卷:
  • 全球首個翻譯引擎進化
    從日本網友的民間測評來看,不只日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這但是連谷歌翻譯都無法做到的事。但是有多準確呢?不管是民間測評仍是DeepL官方的盲測效果,都暗示著DeepL或許是現在準確率最高的機器翻譯,究竟成色怎樣,仍是要親自動手試試才知道。已然本次更新也包括了簡體中文,抱著一點點的置疑和一點點的獵奇,文摘菌也對DeepL進行了一次簡略的測評,和現在幹流的谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯、有道翻譯進行了比較。