聽歌學法語(一)| planche de salut

2021-02-14 MademoiselleLilas

Je kiffe cette chanson.

planche de salut 

locution nominale - féminin

 (複數: planches de salut) 

釋義:

personne ou événement susceptibles d'être les derniers appuis ou soutiens nécessaires 

(人或物)支柱,命脈,最後的希望

英文近義詞:

lifeline

例句:

vous êtes ma planche de salut

您是我的支柱

歌詞原文:

Quand en ville, le grain se lève,

 

Le grain 短暫的暴雨

Vent de nerf agité,

Que s'éternisent les rêves,

 S』éterniser (書)永存;無限制地延長,長期拖延;(俗)久留,久停

Dans ma réalité.

J'veux des balades sur la grève,

 La grève 沙岸,沙灘

Oh, un peu d'humanité.

Moins de béton plus de trève,

 Le béton 混凝土;混凝土建築群[指佔據城市空間的大型建築群]

 La trêve = truce

Une vie de qualité,

Moins de bétons plus de rêve

Dans ma réalité.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

 Le raffut (口)吵鬧,吵嚷,喧譁;大吵大鬧,吵架

faire du raffut 大吵大鬧

Les yeux rivés sur le rivage,

 Le rivage 岸,海岸[河岸、湖岸多用rive];海濱,海灘;(詩)沿岸地帶,濱海地區

Oublié ton lointain visage.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

J'veux des larmes, qui ne coupent pas,

Et moins de peine en 4 par 3,

Un bonheur simple, mais à mon goût,

 

Au goût de 中意,適合,合意

de nature à plaire ou à convenir à (quelqu'un) 

C'est un peu vrai mais ça fait tout.

J'veux plus de houle dans mon écume,

 

La houle (=swell/surge/billows) 浪

 Une écume 泡沫,白沫

Et moins de foule dans mon bitume,

 

La foule 人群;大眾,群眾;une ~de 眾多,許多;(紡)梭道,梭口,縮呢,縮絨,氈合

 Le bitume 瀝青;<引><口>柏油路;(有光澤的)褐色顏料

Ces petite choses qui n'ont au clair

 

au clair locution adverbiale

d'une manière nette et compréhensible 

e.g. il faut tirer cette affaire au clair

De sens qu'une fois qu'on les perd

Ces petites choses qui n'ont au clair

De sens qu'une fois qu'on les perd.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

Oooooow,

Que n'ai-je alors? Une planche de salut

Pour chevaucher mon vague à l'âme

 

Chevaucher = ride

Bel océan, briseur, t'as lu

 

Le briseur (=breaker/wrecker)打壞東西的人

Pour sécher le sel de mes larmes.

 

Sécher = dry

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

Que n'ai-je? Une planche de salut

Loin du métro, de son raffut,

Les yeux rivés sur le rivage,

Oublié ton lointain visage.

相關焦點

  • 法語習語⑤——木板上有麵包|Expression française: Avoir du pain sur la planche
    如果說今天,avoir du pain sur la planche表達的是在未來有很多枯燥乏味的任務要完成,那麼在19世紀末期,這個習語的含義則與今天的大不同。當時,這個習語意味著「有足夠的對抗未來的儲備」。的確,在那個年代,農民們會儲備大量的麵包,並將其儲藏在固定在天花板的木板上。之後,這個習語意味著「不必工作也能過日子」。
  • 送你法語打招呼必備萬能句!
    法語打招呼最常用:Bonjour!/Salut!/Ça va?/Enchanté!還會以Tout va bien?( 一切都順利嗎?)等句子開頭。文中列舉了多種法語講「你好」的方式,希望對你有用!法語入門第一詞,世界大同 bonjour!旭日初升,大街小巷,上學工作,開口第一句,永遠是這個bonjour。相信不少同學對此還有深刻的感情,畢竟它是絕大部分人學習法語的第一個詞吧(還記得當年怎麼硬拗」笨豬「的嗎?~)。
  • 廚房裡的法語詞彙
    廚房中的法語表達冰箱 Le frigo = le réfrigérateur速凍櫃(冰櫃) Le congélateur冰格(製冰盒) Le bacà glaons爐灶 La cuisinière烤箱 Le four煤氣燃燒灶(爐具) Le brleur灶具(含le brleur) la plaque de cuisson
  • Coucou 一些實用地道的法語表達!
    Coucou法語打招呼用語意思相當於 salut、bonjour 你好但比這兩者更隨意在法語中我們如果同一天再次遇到同一個人時用 Coucou 比再用 bonjour、salut更自然一些另外 Coucou 也擬聲的方式表示存在比如安靜的微信群裡你可以先用 coucou 打個招呼意思相當於 我在呢...
  • 魁北克法語VS法國法語 French in Quebec vs France
    【Français québécois  魁北克法語】Fin de semaine au Saguenay   Depuis que je suis tombé en amour, tous les vendredis soirs, je saute
  • 魁北克法語VS法國法語,比較一下有什麼不同 French in Quebec vs France
    【Français québécois  魁北克法語】Fin de semaine au Saguenay   Depuis que je suis tombé en amour, tous les vendredis soirs, je saute
  • 法式狗糧呢~法語中的乾杯竟然是「親-親」
    8人精品小班在線直播課,堅持自主教研,情景式教學,打造最適合國人的法語課程。L'expression, d'après le CNRTL,proviendrait de «tsing tsing» qui signifie «salut» en pidgin de la région de Canton, en Chine.
  • 法語實用乾貨!介詞à 和 de
    看到這樣的表達時,是否經常懷疑自己學了假法語呢?今天就給大家盤點一下傻傻分不清楚的介詞 à 和 de !Quelle est la règle d』emploi des prépositions  à  et  de ?La robe de ma soeur OU la robe à ma soeur ?
  • 超經典法語情詩!一聽就愛上!
    >Au coin devos doux yeux roule languissamment ;Ils semblent avoir pris ses feux au diamant ;Ils sont de
  • 不應該是Bonjour或Salut嗎?
    ,為什麼不是bonjour或salut呢? 先來聽聽法國小哥哥的說法: 關於「Allô」的來源問題,有這麼幾個說法流傳比較廣: 「Allô」 來自法語"à l'écoute",年輕的電話員小姐姐喜歡這樣說。
  • 不應該是Bonjour或Salut嗎?
    ,為什麼不是bonjour或salut呢? 先來聽聽法國小哥哥的說法: 關於「All 」的來源問題,有這麼幾個說法流傳比較廣: 「All 」 來自法語"à l'écoute",年輕的電話員小姐姐喜歡這樣說。
  • 法語學習 | 解鎖那些聽不懂的縮寫詞組
    a12c4 = à un de ces quatre日後見un de ces quatre是常見的口語表達,指有一天,one of these days/ someday soon. 也可以說un de ces quatre matins / n de ces quat'/ un de ces jours.
  • 法語課堂 | 跟法國報刊學法語(8)
    跟法國報刊學法語 (7)
  • 學習地道的法語表達
    地道的法語表達有同學可能很疑惑,我上課認真聽講,課下認真背單詞、做題練語法,為什麼和法國人的交流還是很生硬,不那麼流暢呢,那就要檢查一下自已說的是不是太書面語,太不接地氣了呢,所以我們說語言環境的薰陶是很重要的,學習法語也一樣,一味按書本的知識也是不夠的
  • 法語入門十大常用語
  • 法語校名裡的「de」,到底要不要加?
    又到了開學季,一批萌新也走進了大學校園,今天咱們來談談校名的法語翻譯當中的一個簡單的小問題:什麼時候是Univesité de XXX,什麼時候用Université XXX,就是這個de要不要的問題。
  • 法語考試 | 職業法語文憑考試(DFP)Diplômes de français professionnel
    提供護照複印件則填寫護照號碼)Préparer les documents : le formulaire dûment rempli, la photocopie de votre pièced'identité ou passeport2、考試費用請轉帳到指定帳戶並列印轉帳憑證(注意:匯款成功後,請當天郵件或來電法語聯盟告知 020-83818323/83802501
  • 國際法語日 HELLO~學法語的朋友在嗎 出來過節了
    1967年,法語國家議會大會成立,並隨後提出要建立一個法語國家的政府間組織。1970年3月20日,法語國家及地區國際組織(法語:Organisation internationale de la Francophonie,簡稱OIF)成立,總部設於法國巴黎。
  • 【法語小課堂】打招呼
    所以,我們公眾號從今天開始新開了一個《法語小課堂》欄目,以方便大家去巴黎購物旅遊,以及在中國撩漢撩妹。真是居家旅行,提升逼格之必備技能。眾所周知,學外語最好是從罵人的話開始學起,不然被歪果仁懟了自己都不知道。我媽說耳光太響聽不清