cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。
看看老外聊天時怎麼用my cup of tea:
A Can I not go to the musical?It really isn't my cup of tea.
B Fine.We can save money on the babysitter now.
A 我可以不要去看歌舞劇嗎?真的不是我的菜。
B 好,這樣請保姆的錢可以省下來了。
my cup of tea例句精選:
Some people love football, but it's not my cup of tea. I prefer bowling.
有些人熱愛美示足球,但這不是我喜歡的。我更喜歡保齡球。
A nice, quiet evening at home-that's my cup of tea.
在家享受一個寧靜美好的晚上是我的愛好。
I really enjoyed the film, it was just my cup of tea.
我真的很欣賞這部電影,它正是我喜歡的那種。
想要說明一個人不喜歡一件事物,不是他的菜時。
同義:one's thing 喜好
I know many people who are into anime,but it really isn't my thing.
我認識很多喜歡日本動畫的人,但我真的不好此道。
同義:go like hot cakes 熱賣
The tickets to our band's next concert are going like hot cakes.
我們樂團下一場演出的票熱賣。