俚語It's not my cup of tea表面是說茶其實是指不是我喜歡的東西

2020-12-09 多尼英語課堂

cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。

看看老外聊天時怎麼用my cup of tea:

A Can I not go to the musical?It really isn't my cup of tea.

B Fine.We can save money on the babysitter now.

A 我可以不要去看歌舞劇嗎?真的不是我的菜。

B 好,這樣請保姆的錢可以省下來了。

my cup of tea例句精選:

Some people love football, but it's not my cup of tea. I prefer bowling.

有些人熱愛美示足球,但這不是我喜歡的。我更喜歡保齡球。

A nice, quiet evening at home-that's my cup of tea.

在家享受一個寧靜美好的晚上是我的愛好。

I really enjoyed the film, it was just my cup of tea.

我真的很欣賞這部電影,它正是我喜歡的那種。

想要說明一個人不喜歡一件事物,不是他的菜時。

同義:one's thing 喜好

I know many people who are into anime,but it really isn't my thing.

我認識很多喜歡日本動畫的人,但我真的不好此道。

同義:go like hot cakes 熱賣

The tickets to our band's next concert are going like hot cakes.

我們樂團下一場演出的票熱賣。

相關焦點

  • 「my cup of tea不是「我的一杯茶」?真正的答案出乎意料!
    英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。那麼,要表達「不是某人感興趣的人或事」要怎麼說呢?只需要在短語one's cup of tea前加個否定詞not就可以了。如果有人向你表白,而你想要委婉的拒絕,就可以說:You are not my cup of tea. 你不是我的菜。(你不是我喜歡的類型)聽上去非常優雅(zhuang bi)喲~
  • 「not my cup of tea」別理解成「不是我的茶」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not my cup of tea, 這個短語的含義不是指「不是我的茶」,其正確的含義是:not my cup of tea 非…所好;不合…的心意
  • You are my cup of tea是指「你是我的菜」,學到了嗎?
    想必大家應該都在網絡上看過各種老外學中文的搞笑視頻,大白也曾很一本正經的問過朋友:為啥老外說中文這麼難,感覺舌頭就跟打結了似的。我這位朋友也很一本正經的回答我說:因為老外沒有學過平翹舌啊!說了這麼多,其實大白想表達的是,語言是用來溝通的,不怕出錯,就怕不去說,所以能否長期堅持學習才是王道。好了,話不多說,進入今天的學習內容吧!
  • "my cup of tea"不是「我的一杯茶」,懂意思的人都害羞了~
    我是你的什麼呀?——You are my cup of tea.你是我的「菜」(優樂美)啊~(oh my god,太浪漫了吧,嫁他嫁他)是的,令人暴露年齡的臺詞~大家都知道:"a cup of tea"是一杯茶的意思,但是"my cup of tea"並不是表示「我的一杯茶」,別鬧笑話咯!
  • 老外對你說"My cup of tea"可不要翻譯為我的一杯茶
    You are my cup of tea.我是你的什麼呀?你是我最心愛的人啊~cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它可不能按照字面意思理解成「一杯茶」。英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。那麼,要表達「不是某人感興趣的人或事」要怎麼說呢?只需要在短語one's cup of tea前加個否定詞not就可以了。
  • 實用英語:my cup of tea 我的那杯茶
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:my cup of tea 我的那杯茶 2009-01-01 13:00 來源:滬江英語論壇 作者:
  • 把my cup of tea說成「我的一杯茶」,那你就是活該找不到對象!
    英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心目中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人的胃口的東西,使某人感興趣的東西」。You are my cup of tea.我是你的什麼?你就是我喜歡的類型呀~那如果有人向你表白,而你想委婉的拒絕,就可以說:You are not cup of my tea.你不是我的菜。(你不是我喜歡的類型)。
  • 「my cup of tea」可不是我的一杯茶
    其實「mad」這一詞源自14世紀古英語 gemād ,形容某人精神過於亢奮或者怪異,這種異常的狀態在當時被認為是「邪魔附體」,也就是現在的「精神病」。而之前人們就習慣用「mad doctor」表示專門治療精神病的醫生,也就是我們現在常說的「psychiatrist」。
  • 「one's cup of tea」不是「某人的一杯茶」!理解錯就尷尬了!
    今天要和大家分享的口語表達是:one's cup of tea.這個口語表達的意思是:「對某事或某人感興趣,是某人的喜好」。英國人喜歡喝茶,而且每家煮茶泡茶方法不同,茶的口味也就不同,因此就有了這種說法。
  • 「my cup of tea」翻譯成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身
    學過英語的同學都知道,a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!是不是一不小心就犯了直譯的毛病!如果你也犯了同樣的錯誤,那趕快來看看這篇文章,預防自己尷尬癌!
  • 「cup of tea」不是一杯茶,這些與tea有關的習語你都認識嗎?
    1、High tea&Low tea很多人對於這兩個詞就直接翻譯成「高端茶」、「低端茶」,喝茶還分高低嗎?所以這麼翻譯當然是不對的啦!High和low不是指茶的好壞,而是指喝茶桌椅的高低。3、cup of tea如果你的女朋友問你,What am I for you?你可以回答,You are my cup of tea.你是我最心愛的人啊。是不是有點似曾相識的感覺?
  • You are my cup of tea! 看懂的人,一生歡喜!不懂的人,一生嘆息!一杯茶開啟的英語學習之路!
    後來來自閩南的茶成了歐洲人的新寵兒,閩南語茶的發音也就流傳了下來。所以說,英語單詞的茶 tea 其實是來自於中國的閩南語。tea,代替咖啡的東西,就是茶!所以,下次再出國時,想喝茶,就大大方方的說,Tea!(替,替代咖啡的東西!)                   tea的發音「替」,因為來自於中國的閩南語,所以發音和中文「替」的發音幾乎一樣!
  • 口語 |「Not my cup of tea」不是「不是我的茶」
    中文裡面會說「
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身!
    昨天Windy接到一個項目,她問同事:「Elly,你可以出一個項目方案給我嗎?」 Elly回答說,「不要擔心,it's just a piece of cake for me!」
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」? 恭喜你憑實力單身!
    昨天Windy接到一個項目,她問同事:「Elly,你可以出一個項目方案給我嗎?」Elly回答說,「不要擔心, it's just a piece of cake for me!」學了這麼久英語,相信大家都熟悉a piece of cake是「小菜一碟」的意思。但以下幾個「秀色可餐」的俚語又有什麼弦外之音呢?
  • 「It's my cup of tea」可不是「這杯茶是我的」!說錯損失可大了
    「大早上的發什麼呆呢,不要抱著我的杯子,It&39;s my cup of tea,not yours!」簡直撕碎了Ada的心!這裡沒有帥哥哥,只有冷冰冰的現實和又一句容易理解錯的中式英語!It&39;s my cup of tea」的真正意思是:我的菜,我喜歡的類型。
  • 誰是你的cup of tea?
    NO.1You're my cup of tea≠我的一杯茶!如果有人對你說You are my cup of tea小編恭喜你又收穫追求者一枚人家喜歡你嘞!(驚不驚喜,意不意外)解析:英國人非常喜歡茶,在他們心,茶是獨一無二的,所以,one's cup of tea,就代表"使人感興趣的東西,對某人胃口的東西", my cup of tea類似於我們說的"我的菜".
  • 「cup of tea」是「一杯茶」?這樣理解你就太丟臉了!
    cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它的意思不是「一杯茶」,而是Something one prefers, desires, enjoys, or cares about. 表示你喜歡、欣賞、享受或者在意的東西。
  • 流行英語口語:趣味短語My cup of tea
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文流行英語口語:趣味短語My cup of tea 2012-09-11 18:01 來源:網際網路 作者:
  • 英語笑話——That’s not my cup of tea
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文英語笑話——That’s not my cup of tea 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者: