You are my cup of tea! 看懂的人,一生歡喜!不懂的人,一生嘆息!一杯茶開啟的英語學習之路!

2021-02-23 eVision 視界

做理性而有價值的分享,是我們一貫以來的堅持!

  這是我的第 38  篇原創,歡迎關注我!成長路上,相伴而行!

 

一、tea,替代咖啡的東西,就是茶! 

        一位朋友,他非常喜歡喝茶,前幾天,見到他,他跟我抱怨他出差到美國的經歷。

        

        用朋友的話說,他是一個連26個英語字母都認不全的人,為了工作,竟然膽肥到一個人只身前往美國。因為訂的是境外航空公司的機票,飛機起飛後,因為語言不通,他也變得異常的緊張。當空姐開始提供餐飲服務時,想喝茶,又不會用英語說,只能假裝睡覺!那份憋屈誰經歷過,誰知道!

       我跟朋友說,茶的英語tea(替), 其實是英國人從拗口的中國的閩南語裡「偷學的」,當時茶和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國對外貿易的拳頭產品。而福建人管茶叫做「TEY」(近似「替」音),物名從主,漂洋過海來中國貿易的西洋商人,都要大批地買TEY。回去之後,告訴別人這東西就叫做TEY。很多人把這種叫做TEY(替)的東西開始來代替咖啡。但是,這個叫做TEY的物品,為什麼用英文寫出來的是TEA,讀之為「替」呢?這TEA是十六七世紀時形成的。那時E和A兩字母連寫,作為「雙元音」,讀音為EY(類似漢語中「衣」的發音),所以當時的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。後來來自閩南的茶成了歐洲人的新寵兒,閩南語茶的發音也就流傳了下來。所以說,英語單詞的茶 tea 其實是來自於中國的閩南語。tea,代替咖啡的東西,就是茶!所以,下次再出國時,想喝茶,就大大方方的說,Tea!(替,替代咖啡的東西!)

          

        tea的發音「替」,因為來自於中國的閩南語,所以發音和中文「替」的發音幾乎一樣!在15,16世紀,用茶tea去替代英國人日常喝的咖啡,也是中國商人的最淳樸的願望。英國商人,把這種叫tea(替)的東西,帶回英國,也確實是替代了很多人日常喝的咖啡!tea,替代咖啡東西,就是茶!

             

二、Tea, please! 我要喝茶!


(1)當下一次,再坐飛機的時候,空姐問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please!  Thank you!( 一杯茶!謝謝!)

(2)當你去餐廳吃飯,服務員問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please!  Thank you!( 一杯茶!謝謝!)


(3)當你去外國朋友家裡做客,朋友問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please! Thank you!( 一杯茶!謝謝!)

                                

三、學一句算一句!和 tea 有關的句子!

       人和人交流的基本單位是句子,而不是單詞!所以學英語,應該從學句子開始!而不是背單詞!從今天開始,積累自己的句子量比背單詞更重要!

和tea有關的句子:

(1)Would you like tea or coffee?

         你喝茶還是喝咖啡?

         Tea, please!

         A cup of tea, please! Thank you!

        一杯茶!謝謝!

(2)Do you take sugar in your tea?

          你的茶裡放糖嗎?

          No, thank you.           

          不放,謝謝!

(3)Two teas, please.

          請來兩杯茶。

(4)Would anybody like a tea or coffee?

tea  下午茶;午後茶點

Tea is a meal some people eat in the late afternoon. It consists of food such as sandwiches and cakes, with tea to drink.

(5)I'm doing the sandwiches for tea.

          我在做下午茶吃的三明治。

(6)Would you like to tea on Sunday?

          星期日請你來吃茶點好嗎?

tea(傍晚時吃的)晚點,晚餐 
Some people refer to the main meal that they eat in the early part of the evening as tea.

(7)At five o'clock he comes back for his tea.

       他 5 點鐘回來吃晚餐。

(8)You can have you tea as soon as you come home from school.

        你放學一回到家就可以吃晚點。


 四、人在草木間,偷得半日閒!


        茶,tea,真正代表了中國的文化和中國的哲學,人在草木間,偷得半日閒! Life is like a cup of tea. It won't be bitter for a lifetime but for a short while anyway. 人生就像一杯茶, 不會苦一輩子, 但總會苦一陣子。

Give me tea or give me tea. There is no other option.

給我茶或者給我茶。沒有別的選擇。

A cup of tea is a cup of peace.

一杯茶就是一輩子的安寧!

Everyone deserves tea.

每個人都值得擁有一杯清茶。

Take  a little time for tea.

每天花點時間喝點茶。偷得半日閒!

Calm down with a cup of tea.

喝杯茶,冷靜冷靜。

You can't buy happiness. But you can buy tea. And that's the kind of the same thing.

你買不來幸福。但可以買來茶。他們是同樣的東西。

Happiness is warming your hands with a hot cup of tea.

幸福就是在冬日裡,用一杯熱茶溫暖你的雙手。

Happiness is the man in your life bringing you a cup of tea.

幸福就是生活中有人給你遞一杯茶。

Happiness is a nice hot mug of tea and a packet of biscuits.

       幸福就是一杯熱的好茶配一包餅乾!

Happiness is reading a book and drinking tea while it's raining 

outside.

幸福就是外面下著雨,坐在屋裡讀著一本書,喝著一杯茶!

Happiness is tea in bed.

幸福就是坐在被窩裡喝杯茶。

Life is like a cup of tea, it's all in how you make it.

生活就像一杯茶,完全取決於你怎麼來泡他。


If tea can't fix it, it is a serious problem.

如果茶都解決不了的問題,那可真就是大問題。


五、You are mu cup of tea. 你是我的菜!


 

        My cup of tea. 這個不是表示「我的一杯茶」,真正意思就是我們中國網友常說的「你是我的菜」。因為英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。

What am I for you? 我是你的什麼?

You are my cup of tea. 你就是我喜歡的類型呀~

 (是不是想起了周杰倫做過的奶茶的廣告

(1)I like suspense in movies. It's my cup of tea. 

  我喜歡電影裡的懸疑情節,這是我的菜。

(2)If that's your cup of tea then go for it.

   如果那是你的菜,那就去看吧。

(3)I realize computer games are really my cup of tea.

   我發現電腦遊戲真是我的菜。

      如果有一天,有一個漂亮的小姐姐對你說:You are my cup of tea. 你還聽不懂!活該你單身! 

You'll always be my best tea.

你永遠是我最喜歡的。

       同理,如果想表達某某不是某人感興趣的人或事,只需要加個not就可以了。如果有人向你表白,而你想要委婉的拒絕,就可以說:You are not my cup of tea. 你不是我的菜。當漂亮的小姐姐跟你說You are not my cup of tea. 你還不解風情的死皮賴臉的纏著,是不是就太尷尬了!

(1)I don't wanna hang outwith her anymore. She's not my cup of tea.

  我不想再和她出去玩了,她不是我的菜。

(2)That's not my cup of tea.

  我對那不感興趣。

(3)Some people quite enjoy hot pot, but that's not really my cup of tea.

 有的人喜歡火鍋,但那並不是我的菜。

   

A cup of tea solves everything.

沒有什麼事一杯茶解決不了的問題。


如果你也喜歡喝茶,請把這篇文章分享給你的朋友們!獨樂樂不如眾樂樂!

You are my cup of tea!


There's always time  for tea.

喝茶的時間總是有的。人在草木間,偷得半日閒!

英語不是學出來!英語就是這麼玩出來的!英語就是這麼好玩,和我一起帶著英語去旅行,玩轉地球!


You are my cup of tea!

看懂的人,都打賞了!

相關焦點

  • "my cup of tea"不是「我的一杯茶」,懂意思的人都害羞了~
    ——What am I for you?我是你的什麼呀?——You are my cup of tea.
  • 「my cup of tea」可不是我的一杯茶
    其實「mad」這一詞源自14世紀古英語 gemād ,形容某人精神過於亢奮或者怪異,這種異常的狀態在當時被認為是「邪魔附體」,也就是現在的「精神病」。而之前人們就習慣用「mad doctor」表示專門治療精神病的醫生,也就是我們現在常說的「psychiatrist」。
  • 實用英語:my cup of tea 我的那杯茶
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:my cup of tea 我的那杯茶 2009-01-01 13:00 來源:滬江英語論壇 作者:
  • 「my cup of tea不是「我的一杯茶」?真正的答案出乎意料!
    來源:英語天天煉(ttabc365)cup of tea這個短語我們讀書的時候就開始學習了,它可不能按照字面意思理解成
  • 「my cup of tea」翻譯成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身
    學過英語的同學都知道,a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!是不是一不小心就犯了直譯的毛病!如果你也犯了同樣的錯誤,那趕快來看看這篇文章,預防自己尷尬癌!
  • 「cup of tea」是「一杯茶」?這樣理解你就太丟臉了!
    「輕鬆一課」第92期cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它的意思不是「一杯茶」,
  • 老外對你說"My cup of tea"可不要翻譯為我的一杯茶
    You are my cup of tea.我是你的什麼呀?你是我最心愛的人啊~cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它可不能按照字面意思理解成「一杯茶」。英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。那麼,要表達「不是某人感興趣的人或事」要怎麼說呢?只需要在短語one's cup of tea前加個否定詞not就可以了。
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」? 恭喜你憑實力單身!
    學了這麼久英語,相信大家都熟悉a piece of cake是「小菜一碟」的意思。但以下幾個「秀色可餐」的俚語又有什麼弦外之音呢?麵包是美國人和歐洲人的基本食品,就像我們每天都要吃米飯一樣。在有些俗語中,bread還有另一種意思。譬如bread winner,直譯為贏得麵包的人,似乎有點難以理解。
  • You are my cup of tea是指「你是我的菜」,學到了嗎?
    說了這麼多,其實大白想表達的是,語言是用來溝通的,不怕出錯,就怕不去說,所以能否長期堅持學習才是王道。好了,話不多說,進入今天的學習內容吧!下面我們來說說幾個與tea有關的短語!1、My cup of tea這個不是表示「我的一杯茶」,真正意思就是我們中國網友常說的「你是我的菜」。
  • 把my cup of tea說成「我的一杯茶」,那你就是活該找不到對象!
    英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心目中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人的胃口的東西,使某人感興趣的東西」。那你們知道這些廣告詞用英語是怎麼翻譯的嗎?小編今天教大家一招撩妹的大法,趕快記下來哦~What am I for you?You are my cup of tea.我是你的什麼?
  • 流行英語口語:趣味短語My cup of tea
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文流行英語口語:趣味短語My cup of tea 2012-09-11 18:01 來源:網際網路 作者:
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身!
    譬如bread winner,直譯為贏得麵包的人,似乎有點難以理解。結合麵包對歐美人生活的重要性,它還可以用來形容「負擔家計的人、養家餬口的人」   I've always paid the bills and been the breadwinner. 我一直支付家庭開銷,並且一直是養家的人。
  • 「It's my cup of tea」可不是「這杯茶是我的」!說錯損失可大了
    昨天Ada上班的時候發現桌子上出現了一套新的杯子,私心想著:這是哪位帥哥哥送的情侶杯,直接放到桌子上,萬一被人看見了,這多不好意思呀。「大早上的發什麼呆呢,不要抱著我的杯子,It&39;s my cup of tea,not yours!」簡直撕碎了Ada的心!這裡沒有帥哥哥,只有冷冰冰的現實和又一句容易理解錯的中式英語!
  • 「cup of tea」不是一杯茶,這些與tea有關的習語你都認識嗎?
    我們在看電影的時候,總會看到茶的存在。茶作為一種文化,已經在不斷的普及和發展。中國人喝茶,品的是一種心境,而西方國家則側重於作為一種生活方式,也就是我們所了解的下午茶。那下午茶的由來和相關習語你了解多少呢?還不趕快和大白一起來看看。
  • 「not my cup of tea」別理解成「不是我的茶」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not my cup of tea, 這個短語的含義不是指「不是我的茶」,其正確的含義是:not my cup of tea 非…所好;不合…的心意
  • 「cup of tea」是不是一杯茶的意思?答案出乎你的意料!
    of tea大家都知道當我們想要一杯茶的時候我們可以說"I'd like a cup of tea, please."這個時候a cup of tea表示的是一杯茶的意思但是如果把其中的「a」去掉變成了cup of tea那應該如何理解呢?
  • 俚語It's not my cup of tea表面是說茶其實是指不是我喜歡的東西
    cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。
  • 「one's cup of tea」不是「某人的一杯茶」!理解錯就尷尬了!
    常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:one's cup of tea.這個口語表達的意思是:「對某事或某人感興趣,是某人的喜好」。英國人喜歡喝茶,而且每家煮茶泡茶方法不同,茶的口味也就不同,因此就有了這種說法。
  • 「cup of tea」不是一杯茶,這些與tea有關的表達你都知道嗎?
    之前,我們學到了cup of tea可以用來形容喜歡的人或事物,那麼今天,就和小沃一起來學習下tea的其他表達吧!High tea&Low teahigh tea 一般搭配高背椅,放在晚餐桌上吃的,相比接下來我們要講的low tea 的餐桌要「高」很多,所以叫「High tea」。而非下午茶的精美程度哦,誤解了就尷尬了!
  • 誰是你的cup of tea?
    學過英語的同學都知道, a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea 可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!