日本街頭「搞笑」的中文翻譯,山藥:我為什麼要驕傲?

2020-12-12 天下將令

「本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任」

每當日本櫻花盛開的時候,你是不是想去看看?浪漫的櫻花,總能帶給人許多遐想。同時中國還有很多動漫粉絲,而且很多動漫交流基地就在日本的秋葉原,所以有相當一部分的中國遊客喜歡到日本遊玩。許多日本的商家為了方便中國的遊客,所以對很多商品以及提示都進行了翻譯,但是這些日本街頭「搞笑」的中文翻譯,內容實在是毀三觀。

首先是日本的一種特產幹豬排骨,可是它卻被翻譯為「無汁液豬骨」,可能日本人不知道乾鍋排骨怎麼表達吧。不過其實這個翻譯還算是良心翻譯,仔細一想還是能明白他的意思。接下來是「天堂碗翻轉」光看名字實在想不出這是什麼,天堂翻轉是什麼意思呢?不過看圖片倒是看起來很好吃的樣子。但是接下來這些搞笑的翻譯是真的毀三觀。

你聽說過「喝毫不猶豫」這種飲料嗎?你能理解這是一種什麼樣的飲料嗎?「毫不猶豫」這個可以喝嗎?可能是中華文化太博大精深了。還有就是某個餐館的雞蛋烏龍麵,中文翻譯竟變成了「山藥你該驕傲」,山藥一臉黑人問號的表情:我為什麼要驕傲?我是誰?我在哪?

接下來再看看這個樓梯標語,「請注意前邊的等級差距」,有網友看了表示,難道上樓梯能夠帶我跨越等級?雖然知道是什麼意思,看見了還是想笑。接著是用餐的告示,「請先弄完會計」。會計是什麼意思呢?可能是想說用餐請先弄完衛生吧。

相關焦點

  • 日本街頭那些奇奇怪怪的中文翻譯,網友:令我懷疑我的中文水平!
    我們在街頭的一些標語,或者是飯店的菜單上總是能看到奇奇怪怪的英文翻譯。因為文化不同更多時候只能是根據自己僅有的哪些知識進行生硬的翻譯。其實不單單是我們,相比中文翻譯成其他語言,漢語漢字博大精深,不了解中國文化的也會弄出一些奇奇怪怪的中文翻譯,今天小編就帶大家來看看日本街頭那些搞笑的中文翻譯。這完全是機器翻譯的吧!語句完全不通啊……這語氣聽起來很暴躁啊!怎麼著?
  • 日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?
    日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?近些年,隨著赴日旅行的發展,有不少遊客都喜歡到距離不遠的鄰國觀光,體驗美食,觀賞美景。同時,日本當地為了發展旅遊業,街頭許多的路標,以及店裡面的菜單,都會標上相對應的中文翻譯,以方便前來觀光的遊客。但是,日本街頭的這些「中文翻譯」,你確定自己真的能夠看得懂嗎?接下來就讓我們一起來看看這些「中文翻譯」,究竟有多麼難懂!
  • 日本街頭「強行」翻譯中文,內容毀三觀,網友:中國人也看不懂!
    在日本就有許多被翻譯成中文的標語,但是這些標語讓很多人覺得哭笑不得,人們都覺得日本街頭的這些標語,簡直就是強行翻譯中文,內容可以說是毀三觀了,很多網友都表示,翻譯的這些東西,每個字都認識,但是連起來連中國人也看不懂。這些標語不僅僅有一些注意事項,甚至還有一些菜單,我們就先來說一下菜單,這些菜單的翻譯讓很多人感覺哭笑不得,甚至有的會覺得比較驚悚。
  • 日本街頭的中文,竟然被強行翻譯,真的是毀三觀,中國人都不懂!
    日本街頭的中文,竟然被強行翻譯,真的是毀三觀,中國人都不懂!尤其是隨著遊客數量的增加,在很多國家的景區和街道中都能夠發現中文標語,咱們今天要和大家說的是日本這個國家,大家應該都很熟悉了,在日本就有著很多中文標語,但是當大家看了之後卻是哭笑不得,為什麼會這麼說呢?因為這些中文簡直就是被強行翻譯的,這上面的內容即便是中國人也看不懂。
  • 山藥你該驕傲?豬肉大腸癌?日本的中文神翻譯你看得懂嗎
    經常出國旅遊的朋友,難免會碰到許多翻譯十分奇葩的中文指示牌。比如在泰國,肚子餓了去便利店,一看:「吃香蕉可以保持生病、保持胃病,甚至保持癌症」,算了算了,吃不起躲得起。還有遊客去日本旅遊之後發現,這裡的翻譯,更「神奇」,把「保持安靜」翻譯成了「靜靜請看」……先不管「靜靜」是誰,看了下面這些翻譯,保證您想靜靜!客戶毫無保留?連節操也不能留?這個電梯不因為6層,地下1層感到為難。這兩層我還敢去嗎?
  • 日本街頭那些令人窒息的中文翻譯,網友看了想挖洞…
    很多中文翻譯錯誤百出,甚至詞不達意國內旅客看了會沉默日本網友看了想挖洞不信,請來看:公園去年上野公園的熊貓館的翻譯就引起了轟動把「保持安靜」翻譯成了「靜靜請看」日本媒體報導了這起翻譯烏龍如果把翻譯後中文「靜靜請看」再翻譯成日語的話就是類似——"靜靜醬/小靜靜,請看著"的意思
  • 日本街頭那些奇葩「中文翻譯」,遊客:如同亂碼,完全都看不懂!
    日本作為在國際上都享有美譽的旅遊國家,每年去如本旅遊的外國遊客高達3000多萬,而因為地理位置上的原因,中國遊客前往日本旅遊的佔據日本外來總遊客的三分之一,所以為了讓中國遊客能更加愉快的在日本旅遊,所以日本到處貼的都是一些中文標語的指示牌!
  • 日本街頭驚現各種奇葩的中文翻譯,太搞笑了吧!
    隨著當今社會經濟文化的不斷發展,我們走出國門看世界的機會也越來越多,而日本就是大家出門旅行最熱門的國家之一。據日本節目統計,去年中國就有超過800萬人的遊客去到日本。為了更好地接待中國遊客,日本各地都掛起了中文引導語,然而細看這些中文,真是讓人笑到腦殼疼233333日文:請先結帳中文:請先弄完會計日文:雞蛋烏龍麵中文:山藥你該驕傲
  • 日語這樣翻譯成中文,為啥越看越不懂了?……
    「日本繁體漢字的標誌很多,完全沒問題」「日本街頭到處可以看到漢字的指示標誌,所以去日本根本不成問題。」.然而,很多小夥伴們去完日本之後,陷入了漫長的思考。究竟是我不懂中文,還是中文不懂我!今天小編就來和大家講講日本的這些奇葩中文翻譯,這些奇葩食物,到底是吃還是不吃?日本很多餐廳都非常的貼心,害怕大家看不懂日文,沒有辦法點餐,所以都在菜單上標註了中文,但是看完中文翻譯後網友表示更不敢點了。
  • 看了日本人的中文翻譯,我笑哭了哈哈哈
    原本以為自己看不懂日本字到了才知道我這是看不懂中文啊日本的中文翻譯足以承包我一整天的笑點啊嗯....不敢吃不敢吃這個菜有點充滿危險我都想幫你打個馬賽克三文魚一家子都要被我吃掉了麼?忍不住讓人浮想聯翩啊來日本是旅遊的不是你想的那樣!我是吃?還是不吃?在線等,挺急的想...要?啥?
  • 不要太搞笑!日本電臺播報中國網友吐槽,內容令人捧腹大笑
    在日本,隨著這些年中國遊客的變多,許多場所都出現了中文標識。但由於有些中文翻譯的不是那麼準確,引來了網友們的吐槽。這些吐槽隨之也被日本電視臺報導了出來,內容十分搞笑。 由於生活水平的提高,許多國人不再僅僅滿足於身體的溫飽狀態,豐富的空閒的時間與經濟基礎讓他們開始追求精神的溫飽。由此,旅遊業在最近幾年也漸漸活躍火熱起來。
  • 日本街道出現的標語,用中文翻譯本是好心,卻讓中國遊客覺得搞笑
    今天小編就給大家講述一下日本街頭,那裡出現了中國的標語,本來他們是出於好意,可是卻讓中國人覺得非常好笑。而且在街頭還會發現一些有中文字樣的標語,本來這些標語沒有惡意,反而還很友好,為中國遊客的出行提供了更方便的途徑,這樣幫助了很多不會日語的中國人。
  • 在日本,都有哪些中國人也不認識的「中文翻譯」?
    對於來到日本旅行的中國遊客來說,經常會遇到一些讓人讀起來「哭笑不得」的中文翻譯。這些,估計都怪自動翻譯出的錯。如圖所示,在旅遊景觀的時候,經常能夠看到「請不要扔掉垃圾桶」的中文標示。思索一番,表達的中文翻譯應該是「請不要亂扔垃圾」。上臺階的時候,也經常會遇到一些溫馨提醒,例如上圖的「請注意前邊的等級差別」。走路還得注意下自己的等級差別,這是多麼殘酷的「中文翻譯」?
  • 看完這些搞笑的中文翻譯,你就不覺得英文很難了
    以前學英語的時候,老師經常說,中文是最難學的一項語言,你們都天生自會,還怕學什麼英文,世界上沒有哪一種語言比中文難學。那時候我不信,直到我看到了這些:英文大概意思是,不要一下子抽那麼多紙巾我覺得可能他們覺得我們抽紙回去是要寫論文的,起碼這個解釋還是通的
  • 看了霓虹的中文翻譯,我笑哭了哈哈哈
    ● 來源網絡● 作者不詳日語,深受漢語文化的影響去日本之前原本以為自己看不懂日本字到了才知道我這是看不懂中文啊日本的中文翻譯三文魚一家子都要被我吃掉了麼?未免有點太殘忍了不翻譯我還看得懂咋的一翻譯搞得蒙圈了到底能不能泡腳
  • 日本這個「獨特姓氏」,不管取啥名,翻譯中文後都非常搞笑
    日本這個「獨特姓氏」,不管取啥名,翻譯中文後都非常搞笑日本作為我國的鄰國,在文化方面深受中國影響,比如留學生這個詞就是起源於唐朝時期,日本向中國派出遣唐使留學生等。不過在姓氏文化方面,日本仍保留了自己的特色,好比唐朝時期日本的平民是不準擁有姓氏的,現在日本的姓氏主要分為兩種,是自古就有的。跟古代中國的情況不同,日本的姓氏來歷有些獨特,古代中國人的姓氏一般與圖騰地名祖先的官職。大家這才紛紛給自己取姓氏,現在鬱悶的姓氏大約有14萬個,其中有這樣一個姓氏翻譯成中文後很容易讓人產生誤解被逗笑。
  • 各國「我愛你」翻譯成中文:日本搞笑,泰國奇葩,最後一個連小孩都會...
    各國「我愛你」翻譯成中文:日本搞笑,泰國奇葩,最後一個連小孩都會讀! 一、日本 每當提到日本的時候,很多國人都對他們充滿了異樣的目光,畢竟日本在中國曾經犯下過滔天大罪,這是不可否認的事實
  • ZQ日本留學:笑死人不償命的日本人的中文翻譯
    在古代,中日文化的交流主要是中國文化的輸出,然而現代,主要是日本文化對中國的輸出。隨著文化交流的加強和加深,中國每年去日本旅遊的人數只增不減,因為有漢字的優勢,即使不懂日語也可以憑漢字猜出意思;同時,日本的餐館等公共場所也會貼心的配有中文翻譯,不過有些翻譯真的是笑掉大牙的。今天ZQ君就帶大家看下日本有哪些雷人的翻譯。
  • 日本的中文標語,讓人哭笑不得,遊客:真的是神翻譯!
    日本的中文標語,讓人哭笑不得,遊客:真的是神翻譯!前陣子去日本旅遊的時候,終於去打卡了我心心念念的富士山,才知道原來富士山的一部分其實不屬於當地政府。也就是這樣一個充滿魅力的地方,讓我決定多停留在當地幾天。
  • 日本推出的中文翻譯,中國遊客看了哭笑不得,直言:真搞笑
    日本就是一個不錯的旅遊國,而且備受國人遊客的喜歡,每年去日本遊玩的遊客也是多不勝數,為了方便中國遊客,當地也是推出了不少的專門中文翻譯標示,但是不少中國遊客看了之後卻哭笑不得