英語中有些詞的字面意思跟它的實際含義大相逕庭,需要特別注意。其實這些詞背後都有著故事,記住了這些特定典故和固定表達,就容易理解多啦。但還是要默默吐槽下,學英語怎麼套路那麼多……
下面阿研就為大家分享一下這些容易理解錯的單詞和短語。
假英語:乾貨 ❌
☞ The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放著許多包紡織品。
假英語:體育室 ❌
☞ Police found them in a sporting house.
警方發現他們在妓院。
假英語:死了的總統 ❌
☞ I need some dead presidents.
我需要一些鈔票。
* 該詞的用法源於美元上的已故美國總統肖像,商販在街頭做交易時會用這個詞。
假英語:高級公民 ❌
☞ At present, the senior citizen welfare situation in countryside is unoptimistic.
目前,農村老年人福利現狀不容樂。
假英語:洗手 ❌
☞ Where can I wash my hands?
請問洗手間在哪裡?
* 這個表達大多出現在美國,如果你在其他英語國家也這麼問,別人可能會直接理解為字面意思。類似的表達還有,Where can I powder my face?
假英語:黑色的羊 ❌
☞ There's a black sheep in every flock.
每一個團體中都難免有害群之馬。
Pull someone's leg 開玩笑,愚弄某人
假英語:拖後腿 ❌
☞ Stop pulling my leg – you didn't come here yesterday!
別糊弄我——你昨天才沒過來呢!
Eat one's words 收回前言,改正錯話
假英語:食言 ❌
☞ They will make you eat your words.
他們會讓你收回你的話的。
假英語:瘋醫生 ❌
☞ She is a famous mad doctor.
她是一位著名精神病醫生。
假英語:公交售票員 ❌
☞ He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.
他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經理。
* 餐館勤雜還可以用"omnibus boys"表示。"Omnibus"這個詞源自於拉丁語,有「包括所有」的意思,因為"omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務。
假英語:大忙人 ❌
☞ Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.
有個愛管閒事的傢伙一直在打我小報告,揭發我某天幹的一些事。
假英語:第十一個小時 ❌
☞ She always turned her term papers in at the eleventh hour.
她總是趕在最後時刻才交論文。
* 典出《聖經》,有個闊人僱工人幹活,早上五點就開始僱,僱到最後一個人時已經是夜裡很晚了。幹完活後付工錢,大早上來的和夜裡十一點來的都一視同仁地得到了一枚銀幣。
假英語:個人評論 ❌
☞ Did you have to make such a personal remark about hert?
你非要對她進行人身攻擊嗎?
假英語:信得過的人 ❌
☞ Many bad experiences teach Tom how to be a confidence man.
那些不好的經歷教會了湯姆如何當個騙子。
* confidence作形容詞有「欺騙的」之義
假英語:馬的感覺 ❌
☞ Ross is no scholar but he has a lot of horse sense.
羅斯雖然不是知識分子,但他常識可不少。
假英語:資本主義思想 ❌
☞ Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.
嗯,好主意!不幸的是,我們還有自己的任務要完成。
* capital作形容詞有「一流的,極好的」之義
假英語:綠手 ❌
☞ He is a green hand in business management.
在業務管理方面,他是個新手。
假英語:試穿 ❌
☞ My father had a fit when he saw the mess we'd made.
看到我們搞得一團糟,爸爸氣極了。
假英語:沒有果汁了 ❌
☞ My phone's out of juice. This is so annoying.
我的手機沒電了。真惱人。
假英語:紅色帶子 ❌
☞ We are removing the red tape that makes it difficult for our offices to help veterans get the care they need and deserve.
我們正在刪減那些繁文縟節,以便老兵們可以更好地獲得他們需要和應得的幫助。
假英語:中國政策 ❌
☞ What's Trump's China policy?
川普的對華政策是什麼?
The (hand)writing on the wall 不祥之兆
假英語:大字報 ❌
☞ The residents can see the writing on the wall and realize that if they don't cooperate with the police, these crimes will continue.
居民們感覺到了不祥之兆,意識到如果不跟警察合作,犯罪還會繼續。
* 典出《聖經》,巴比倫王伯沙撒曾設盛宴款待貴族朋友,席間做出了褻瀆神靈之舉。突然一隻隱形大手出現,在宮殿牆壁上書寫古怪信息,不久巴比倫王就被殺了。
Bring down the house 博得滿堂喝彩
假英語:推倒房子 ❌
☞ Karen's act brought the house down.
凱倫的表演博得了滿堂喝彩。
假英語:黃色書籍 ❌
☞ The Hungarian government issues a Yellow Book in which it details its charges of treason.
匈牙利政府發布了政府報告書,詳細闡述了對叛國罪的指控。
假英語:有心做 ❌
☞ I didn't have the heart to tell her that I didn't love her anymore.
我不忍心告訴她我已經不愛她了。
假英語:多可恥 ❌
☞ A: The cake is ruined! B: What a shame!
A: 蛋糕被弄壞了! B: 真可惜!
Got your number 知道你打的什麼算盤
假英語:知道你的號碼 ❌
☞ You can't fool me, I've got your number – you're never going to pay me back.
你騙不了我。我知道你打的什麼算盤——你根本不打算還我錢。
假英語:戲劇女王 ❌
☞ A: Oh, it's raining and my new hairdo is ruined! All those hours in the hairdresser for nothing!
A:啊,下雨了,我的新髮型遭殃了!在理髮店做了那麼久的頭髮就這麼糟蹋了。
B: Don't be such a drama queen. Here, take my umbrella.
B:別這麼小題大做了。我的雨傘拿去用。
Bluestocking 女學究,女才子(常含貶義)
假英語:藍色長筒襪 ❌
☞ The bluestocking paused and looked round the circle of interested faces.
女學究停了下來,環顧周圍那一張張興趣盎然的臉。
* 這個用法源自18世紀的一種現象,當時英國文學社的女成員們常穿藍色襪子,由此用 blue stocking來借指有學問有才華婦女。後來,bluestocking也用來指附庸風雅或賣弄學問的女人。
假英語:印度的夏日 ❌
☞ His reputation is rightly enjoying Indian summer in critical esteem.
他的聲譽到了晚年在評論界得到很高的評價。
假英語:希臘禮物 ❌
☞ One should always beware of a Greek gift.
要小心害人的禮物。
* 這個詞語源自於特洛伊戰爭中「木馬屠城」的典故,20名希臘勇士藏進木馬裡,深夜時,木馬裡的希臘人與城外大軍裡應外合,一舉摧毀了特洛伊城。
假英語:西班牙的運動員 ❌
☞ Peter is a Spanish athlete.
皮特是個好吹牛的人。
* 1西班牙海軍曾號稱天下無敵,不料被英國一舉打敗,從那以後,英國人便開始嘲笑西班牙人好吹牛,尤其是西班牙運動員最能吹牛。說他們常常賽前誇下海口,發誓奪冠,可常以失敗告終,終於落下「愛吹牛皮」的惡名。
In one's birthday suit 赤身裸體
假英語:穿著生日禮服 ❌
☞ I guess he didn't know I was in the house. When I walked into the living room, he was just standing in his birthday suit.
我猜他當時並不知道我在屋裡。我走進起居室時,他正一絲不掛地站在那兒!
* 人出生時什麼都不穿,因此,這個短語喻指一絲不掛,裸露的樣子。
Think a lot of someone 高看或者看中某人
假英語:為某人想得很多 ❌
☞ The teacher thinks a lot of Mary and her talents.
老師對瑪麗的評價很高,對她的才能很是肯定。
You can say that again 說得好,我同意
假英語:你可以再說一遍 ❌
☞ A: That was an absolutely delicious lunch. B: You can say that again!
A: 這頓飯太好吃了。B: 我同意。